Discuție:Semnul Că Mesia este Prezent: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
(Adjustings)
Linia 81: Linia 81:
 
|Also, why should he prove his right to the heavenly kingdom and then never have life to enjoy the Kingdom power?  
 
|Also, why should he prove his right to the heavenly kingdom and then never have life to enjoy the Kingdom power?  
 
|De asemenea, de ce ar trebui să-și dovedească dreptul la regatul ceresc iar apoi să nu aibă niciodată viață pentru a se bucura de puterea Regatului?
 
|De asemenea, de ce ar trebui să-și dovedească dreptul la regatul ceresc iar apoi să nu aibă niciodată viață pentru a se bucura de puterea Regatului?
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 87: Linia 87:
 
|pagina 212, par. 5
 
|pagina 212, par. 5
 
|He had emptied himself of all things heavenly so as to come down and be born a perfect man.
 
|He had emptied himself of all things heavenly so as to come down and be born a perfect man.
|El se golise de toate lucrurile cerești pentru a coborî și a se naște om perfect.
+
|El se '''golise''' de toate lucrurile cerești pentru a coborî și a se naște om perfect.
|
+
|El se '''eliberase''' de toate lucrurile cerești pentru a coborî și a se naște om perfect.
 
|
 
|
  
Linia 95: Linia 95:
 
|but would be simple justice.
 
|but would be simple justice.
 
|ci ar fi simplu justiție.
 
|ci ar fi simplu justiție.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 102: Linia 102:
 
|alături de cea a Dumnezeului Suprem însuși.
 
|alături de cea a Dumnezeului Suprem însuși.
 
|next to that of the Supreme God himself.  
 
|next to that of the Supreme God himself.  
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 117: Linia 117:
 
|Human eyes could not therefore expect to see directly what Daniel's prophecy foretold concerning his coming. No more than our eyes could expect to see Jehovah God him­self on his heavenly throne.
 
|Human eyes could not therefore expect to see directly what Daniel's prophecy foretold concerning his coming. No more than our eyes could expect to see Jehovah God him­self on his heavenly throne.
 
|Prin urmare, ochii oamenilor nu se puteau aștepta să vadă direct ceea ce profeția lui Daniel a prezis cu privire la venirea lui. Nu mai mult decât s-ar putea aștepta ochii noștri să-l vadă pe Iehova Dumnezeu însuși pe tronul său ceresc.
 
|Prin urmare, ochii oamenilor nu se puteau aștepta să vadă direct ceea ce profeția lui Daniel a prezis cu privire la venirea lui. Nu mai mult decât s-ar putea aștepta ochii noștri să-l vadă pe Iehova Dumnezeu însuși pe tronul său ceresc.
|
+
|Prin urmare, nu se poate aștepta ca ochii oamenilor să vadă direct ceea ce profeția lui Daniel a prezis cu privire la venirea lui. Nu mai mult decât ne-am putea aștepta ca ochii noștri să-l vadă pe Iehova Dumnezeu însuși pe tronul său ceresc.
 
|
 
|
  
Linia 124: Linia 124:
 
|But before the destruction of Jerusalem and the overthrow of the active powers of the king of David's line, Jehovah God inspired his prophet Ezekiel to say to the doomed king:
 
|But before the destruction of Jerusalem and the overthrow of the active powers of the king of David's line, Jehovah God inspired his prophet Ezekiel to say to the doomed king:
 
|Dar înainte de distrugerea Ierusalimului și de răsturnarea puterilor active ale regelui din linia lui David, Iehova Dumnezeu l-a inspirat pe profetul său Ezechiel să-i spună regelui condamnat:
 
|Dar înainte de distrugerea Ierusalimului și de răsturnarea puterilor active ale regelui din linia lui David, Iehova Dumnezeu l-a inspirat pe profetul său Ezechiel să-i spună regelui condamnat:
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 131: Linia 131:
 
|I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him." - Ezek. 21:26, 27, Am. Stan. Ver.
 
|I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him." - Ezek. 21:26, 27, Am. Stan. Ver.
 
|Îl voi răsturna, îl voi răsturna, îl voi răsturna; nici aceasta nu va mai fi, până nu va veni acela care are dreptul la ea; şi i-o voi da.” – Ezechiel 21:26, 27, Am. Stan. Ver.
 
|Îl voi răsturna, îl voi răsturna, îl voi răsturna; nici aceasta nu va mai fi, până nu va veni acela care are dreptul la ea; şi i-o voi da.” – Ezechiel 21:26, 27, Am. Stan. Ver.
|
+
|Îl voi răsturna, îl voi răsturna, îl voi răsturna; '''iar aceasta''' nu va mai fi, până nu va veni acela care are dreptul la ea; şi i-o voi da.” – Ezechiel 21:26, 27, Am. Stan. Ver.
 
|
 
|

Versiunea de la data 8 decembrie 2023 16:45

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea Observații
pagina 211, par. 1 and mankind greatly oppressed and debased. iar omenirea foarte asuprită și înjosită. ok
pagina 211, par. 1 Now His own appointed time has come to make a change for the sake of his own glory and the blessing of all men of good-will. Acum a sosit timpul rânduit al Lui pentru a face o schimbare de dragul propriei sale glorii și pentru binecuvântarea tuturor oamenilor cu bunăvoință. Acum a sosit timpul Său hotărât pentru a face o schimbare de dragul propriei sale glorii și pentru binecuvântarea tuturor oamenilor cu bunăvoință.
pagina 211, par. 1 what he will do to the pres­ent ungodly world. ce va face el lumii imorale actuale. e va face el lumii nelegiuite actuale.
pagina 211, par. 1 A new world of righteousness stands at the door for all people of good-will. O nouă lume a dreptății stă la ușă pentru toți oamenii cu bunăvoință. ok
pagina 211, par. 1 The establish­ment of God's kingdom of absolute power guarantees the early entry of that glorious new world. Stabilirea regatului lui Dumnezeu a puterii absolute garantează intrarea timpurie a acelei noi lumi glorioase. Stabilirea regatului lui Dumnezeu cu putere absolută garantează intrarea timpurie a acelei noi lumi glorioase.
pagina 211, par. 2 The Messiah is the Chief Son of God, but he is also called "the Son of man". Mesia este Fiul principal al lui Dumnezeu, dar este numit și „Fiul omului”. ok
pagina 211, par. 2 as holy angels had done prior to then. așa cum făcuseră sfinții îngeri înainte de atunci. ok
pagina 211, par. 2 This required first his laying aside his spiritual body Aceasta a necesitat mai întâi să-și dea deoparte trupul său spiritual ok
pagina 211, par. 2 This required first his laying aside his spiritual body chiar dacă știa dinainte că aceasta însemna să coboare într-o moarte aparent rușinoasă ca om.
pagina 211, par. 3 and would keep faithful to His universal sovereignty in the face of death and would thus prove his right to the kingship in the coming kingdom of God. și avea să se țină credincios suveranității Sale universale în fața morții și astfel își va dovedi dreptul la domnie în regatul lui Dumnezeu care vine. ok
pagina 212, par. 5 Also, why should he prove his right to the heavenly kingdom and then never have life to enjoy the Kingdom power? De asemenea, de ce ar trebui să-și dovedească dreptul la regatul ceresc iar apoi să nu aibă niciodată viață pentru a se bucura de puterea Regatului? ok
pagina 212, par. 5 He had emptied himself of all things heavenly so as to come down and be born a perfect man. El se golise de toate lucrurile cerești pentru a coborî și a se naște om perfect. El se eliberase de toate lucrurile cerești pentru a coborî și a se naște om perfect.
pagina 212, par. 5 but would be simple justice. ci ar fi simplu justiție. ok
pagina 212, par. 5 alături de cea a Dumnezeului Suprem însuși. next to that of the Supreme God himself. ok
pagina 212, par. 6 It serves to identify him as the One and only One that took such a course. Acesta servește pentru a-l identifica drept Singurul și Singurul care a urmat un astfel de curs. Acesta servește pentru a-l identifica drept Singurul și doar Singurul care a urmat un astfel de curs.


pagina 212, par. 7 Human eyes could not therefore expect to see directly what Daniel's prophecy foretold concerning his coming. No more than our eyes could expect to see Jehovah God him­self on his heavenly throne. Prin urmare, ochii oamenilor nu se puteau aștepta să vadă direct ceea ce profeția lui Daniel a prezis cu privire la venirea lui. Nu mai mult decât s-ar putea aștepta ochii noștri să-l vadă pe Iehova Dumnezeu însuși pe tronul său ceresc. Prin urmare, nu se poate aștepta ca ochii oamenilor să vadă direct ceea ce profeția lui Daniel a prezis cu privire la venirea lui. Nu mai mult decât ne-am putea aștepta ca ochii noștri să-l vadă pe Iehova Dumnezeu însuși pe tronul său ceresc.
pagina 212, par. 9 But before the destruction of Jerusalem and the overthrow of the active powers of the king of David's line, Jehovah God inspired his prophet Ezekiel to say to the doomed king: Dar înainte de distrugerea Ierusalimului și de răsturnarea puterilor active ale regelui din linia lui David, Iehova Dumnezeu l-a inspirat pe profetul său Ezechiel să-i spună regelui condamnat: ok
pagina 212, par. 9 I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him." - Ezek. 21:26, 27, Am. Stan. Ver. Îl voi răsturna, îl voi răsturna, îl voi răsturna; nici aceasta nu va mai fi, până nu va veni acela care are dreptul la ea; şi i-o voi da.” – Ezechiel 21:26, 27, Am. Stan. Ver. Îl voi răsturna, îl voi răsturna, îl voi răsturna; iar aceasta nu va mai fi, până nu va veni acela care are dreptul la ea; şi i-o voi da.” – Ezechiel 21:26, 27, Am. Stan. Ver.