Pagină:Paradise-1949.pdf/8: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
Corp-mesaj (pentru a fi introdus):Corp-mesaj (pentru a fi introdus):
Linia 1: Linia 1:
 
{{raw:data:m|5|0|{{raw:data:cc|55|{{raw:data:s-01|2}}}}}}{{raw:data:ai|3|184|Turnul de Veghe|BROOKLYN, N.Y.}}
 
{{raw:data:m|5|0|{{raw:data:cc|55|{{raw:data:s-01|2}}}}}}{{raw:data:ai|3|184|Turnul de Veghe|BROOKLYN, N.Y.}}
                       
+
                       
 
{{raw:data:c|
 
{{raw:data:c|
 
{{raw:data:p|c|că paradisul este în iad, Sheol sau Hades. În acest fel, dacă Isus și răufăcătorul s-ar afla în Iad, ar putea fi în același timp în paradis. Ei știu că Scripturile vorbesc despre credincioșii din vechime ca mergând în iad, în Sheol sau în Hades, și nu în cer, pentru că Isus i-a spus lui Nicodim: „Totuși nimeni nu s-a înălțat la cer, în afară de Cel care a coborât din cer - FIUL OMULUI." (Ioan 3:13, ''Spencer, Cath.'') Nevrând să spună că Avraam și toți ceilalți credincioși dinaintea lui Cristos sunt în chinurile iadului, ei susțin că paradisul este o secțiune a iadului și că Avraam și ceilalți sunt în acel paradis și în același timp în iad, Sheol sau Hades. Ei susțin că acest lucru este dovedit de parabola lui Isus despre bogatul în iad și săracul Lazăr în sânul lui Avraam. - Luca 16:19-31.}}
 
{{raw:data:p|c|că paradisul este în iad, Sheol sau Hades. În acest fel, dacă Isus și răufăcătorul s-ar afla în Iad, ar putea fi în același timp în paradis. Ei știu că Scripturile vorbesc despre credincioșii din vechime ca mergând în iad, în Sheol sau în Hades, și nu în cer, pentru că Isus i-a spus lui Nicodim: „Totuși nimeni nu s-a înălțat la cer, în afară de Cel care a coborât din cer - FIUL OMULUI." (Ioan 3:13, ''Spencer, Cath.'') Nevrând să spună că Avraam și toți ceilalți credincioși dinaintea lui Cristos sunt în chinurile iadului, ei susțin că paradisul este o secțiune a iadului și că Avraam și ceilalți sunt în acel paradis și în același timp în iad, Sheol sau Hades. Ei susțin că acest lucru este dovedit de parabola lui Isus despre bogatul în iad și săracul Lazăr în sânul lui Avraam. - Luca 16:19-31.}}
 
{{raw:data:p|9|8-9|După ce i-a descris pe bogat și pe cerșetorul Lazăr, această parabolă spune: „Și s-a întâmplat că cerșetorul a murit și a fost dus de îngeri în sânul lui Avraam. Și bogatul a murit de asemenea și a fost îngropat în iad.* Și ridicându-și ochii când era în chinuri, a văzut de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul lui: și a strigat și a zis: Părinte Avraam, ai milă de mine și trimite pe Lazăr, ca să-și înmoaie vârful degetului lui în apă, ca să-mi răcorească limba, căci sunt chinuit în această flacără.” Iar Avraam i-a zis: „Fiule, adu-ți aminte că ai primit lucruri bune în timpul vieții tale, dar Lazăr lucruri rele, dar acum este mângâiat; și tu eşti chinuit. Şi pe lângă toate acestea, între noi şi tine, este fixat un mare haos: încât cei ce vor să treacă de aici la tine, nu pot, nici de acolo să vină încoace.” - Luca 16: 22-26, ''Douay''.}}
 
{{raw:data:p|9|8-9|După ce i-a descris pe bogat și pe cerșetorul Lazăr, această parabolă spune: „Și s-a întâmplat că cerșetorul a murit și a fost dus de îngeri în sânul lui Avraam. Și bogatul a murit de asemenea și a fost îngropat în iad.* Și ridicându-și ochii când era în chinuri, a văzut de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul lui: și a strigat și a zis: Părinte Avraam, ai milă de mine și trimite pe Lazăr, ca să-și înmoaie vârful degetului lui în apă, ca să-mi răcorească limba, căci sunt chinuit în această flacără.” Iar Avraam i-a zis: „Fiule, adu-ți aminte că ai primit lucruri bune în timpul vieții tale, dar Lazăr lucruri rele, dar acum este mângâiat; și tu eşti chinuit. Şi pe lângă toate acestea, între noi şi tine, este fixat un mare haos: încât cei ce vor să treacă de aici la tine, nu pot, nici de acolo să vină încoace.” - Luca 16: 22-26, ''Douay''.}}
 
{{raw:data:p|10|Luând această parabolă ca o modalitate de explicație, un comentator religios+ pune o no
 
{{raw:data:p|10|Luând această parabolă ca o modalitate de explicație, un comentator religios+ pune o no
tă de subsol la versetul 23: „Și în iad [''greacă'', Hades] și-a ridicat ochii”. Nota sa de subsol spune: {{raw:data:m|5|0|{{raw:data:cc|55|{{raw:data:s-01|2}}}}}}
+
tă de subsol la versetul 23: „Și în iad [''greacă'', Hades] și-a ridicat ochii”. Nota sa de subsol spune: }}
{{raw:data:p|nq|* Burried in hell. This translates the original reading of the famous Greek Sinaitic}}
+
{{raw:data:m|1|0|{{raw:data:cc|55|{{raw:data:s-01|2}}}}}}
 +
{{raw:data:p|nq|{{raw:data:s|12|* Burried in hell. This translates the original reading of the famous Greek Sinaitic}}}}
 +
{{raw:data:m|1|0|{{raw:data:cc|55|{{raw:data:s-01|2}}}}}}
 
{{raw:data:q|10|Ce spune un comentator religios despre iad?}}
 
{{raw:data:q|10|Ce spune un comentator religios despre iad?}}
 
|{{raw:data:p|c|care apare cuvântul arată clar că Hades a fost anterior în două diviziuni, locașurile celor salvați și respectiv ale celor pierduți. Primul a fost numit. „paradis” și „sânul lui Avraam”. Ambele denumiri erau talmudice, dar adoptate de Cristos în Luca 16:22; 23:43. Morții binecuvântați erau cu Avraam, erau conștienți și „mângâiați” (Luca 16:25). Răufăcătorul credincios urma să fie în acea zi cu Cristos în „paradis”. Cei pierduți au fost despărțiți de cei salvațo printr-o „mare prăpastie fixată” (Luca 16:26). Omul reprezentativ al celor pierduți care sunt acum în iad este omul bogat din Luca 16:19-31. El era în viață, conștient, în exercitarea deplină a facultăților sale, memorie etc. și în chin”.}}
 
|{{raw:data:p|c|care apare cuvântul arată clar că Hades a fost anterior în două diviziuni, locașurile celor salvați și respectiv ale celor pierduți. Primul a fost numit. „paradis” și „sânul lui Avraam”. Ambele denumiri erau talmudice, dar adoptate de Cristos în Luca 16:22; 23:43. Morții binecuvântați erau cu Avraam, erau conștienți și „mângâiați” (Luca 16:25). Răufăcătorul credincios urma să fie în acea zi cu Cristos în „paradis”. Cei pierduți au fost despărțiți de cei salvațo printr-o „mare prăpastie fixată” (Luca 16:26). Omul reprezentativ al celor pierduți care sunt acum în iad este omul bogat din Luca 16:19-31. El era în viață, conștient, în exercitarea deplină a facultăților sale, memorie etc. și în chin”.}}

Versiunea de la data 30 iunie 2023 11:21

Această pagină nu a fost verificată



184
Turnul de Veghe
BROOKLYN, N.Y.


că paradisul este în iad, Sheol sau Hades. În acest fel, dacă Isus și răufăcătorul s-ar afla în Iad, ar putea fi în același timp în paradis. Ei știu că Scripturile vorbesc despre credincioșii din vechime ca mergând în iad, în Sheol sau în Hades, și nu în cer, pentru că Isus i-a spus lui Nicodim: „Totuși nimeni nu s-a înălțat la cer, în afară de Cel care a coborât din cer - FIUL OMULUI." (Ioan 3:13, Spencer, Cath.) Nevrând să spună că Avraam și toți ceilalți credincioși dinaintea lui Cristos sunt în chinurile iadului, ei susțin că paradisul este o secțiune a iadului și că Avraam și ceilalți sunt în acel paradis și în același timp în iad, Sheol sau Hades. Ei susțin că acest lucru este dovedit de parabola lui Isus despre bogatul în iad și săracul Lazăr în sânul lui Avraam. - Luca 16:19-31.
9 După ce i-a descris pe bogat și pe cerșetorul Lazăr, această parabolă spune: „Și s-a întâmplat că cerșetorul a murit și a fost dus de îngeri în sânul lui Avraam. Și bogatul a murit de asemenea și a fost îngropat în iad.* Și ridicându-și ochii când era în chinuri, a văzut de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul lui: și a strigat și a zis: Părinte Avraam, ai milă de mine și trimite pe Lazăr, ca să-și înmoaie vârful degetului lui în apă, ca să-mi răcorească limba, căci sunt chinuit în această flacără.” Iar Avraam i-a zis: „Fiule, adu-ți aminte că ai primit lucruri bune în timpul vieții tale, dar Lazăr lucruri rele, dar acum este mângâiat; și tu eşti chinuit. Şi pe lângă toate acestea, între noi şi tine, este fixat un mare haos: încât cei ce vor să treacă de aici la tine, nu pot, nici de acolo să vină încoace.” - Luca 16: 22-26, Douay.
10 Luând această parabolă ca o modalitate de explicație, un comentator religios+ pune o no tă de subsol la versetul 23: „Și în iad [greacă, Hades] și-a ridicat ochii”. Nota sa de subsol spune:

* Burried in hell. This translates the original reading of the famous Greek Sinaitic

care apare cuvântul arată clar că Hades a fost anterior în două diviziuni, locașurile celor salvați și respectiv ale celor pierduți. Primul a fost numit. „paradis” și „sânul lui Avraam”. Ambele denumiri erau talmudice, dar adoptate de Cristos în Luca 16:22; 23:43. Morții binecuvântați erau cu Avraam, erau conștienți și „mângâiați” (Luca 16:25). Răufăcătorul credincios urma să fie în acea zi cu Cristos în „paradis”. Cei pierduți au fost despărțiți de cei salvațo printr-o „mare prăpastie fixată” (Luca 16:26). Omul reprezentativ al celor pierduți care sunt acum în iad este omul bogat din Luca 16:19-31. El era în viață, conștient, în exercitarea deplină a facultăților sale, memorie etc. și în chin”.