| Locația
|
Engleză
|
Română
|
Propunerea
|
Observații
|
|---|
| preface, par. 1
|
Drop us your request by card.
|
Trimiteți-ne cererea dumneavoastră prin card.
|
|
|
| preface, par. 2
|
Regular business of the corporation will be then transacted.
|
Activitățile curente ale corporației se vor desfășura apoi.
|
|
|
| preface, par. 3
|
Organized companies should preserve copies in the library of their local Theocratic ministry course school.
|
Companiile organizate ar trebui să păstreze exemplarele în biblioteca școlii locale de cursuri pentru ministerul teocratic.
|
|
|
| pag. 275, par. 1
|
and will more than realize their fondest hopes.
|
și le vor realiza cu prisosință cele mai dragi speranțe.
|
|
|
| pag. 275, par. 1
|
to produce the permanent King of righteousness through a certain human lineage or stock.
|
să producă Regele permanent al dreptății printr-o anumită linie genealogică sau rasă descendență.
|
|
|
| pagina 275, par. 2
|
and have been crowned by other religious primates,
|
și au fost încoronați de alți primați religioși,
|
|
|
| pagina 275, par. 2
|
whom that covenant has happily produced.
|
pe care acel legământ l-a produs din fericire.
|
legământul nu are sentimente
|
|
| pagina 275, par. 2
|
Since the King with whom He has covenanted for rulership over all mankind is the only authorized Ruler over the earth, then he is the Ruler
|
Întrucât Regele cu care El a făcut legământ pentru guvernarea asupra întregii omeniri este singurul Guvernator autorizat peste pământ, atunci el este Guvernatorul
|
|
|
| pagina 275, par. 2
|
To make sure of this permanent Ruler and to acquaint ourselves with him is our purpose here.
|
A fi siguri de acest Guvernator permanent și a ne familiariza cu el este scopul nostru aici.
|
|
|
| pagina 275, par. 3
|
From God's Word, the Holy Bible, we know through whose lineage our desirable Ruler had to come.
|
Din Cuvântul lui Dumnezeu, Sfânta Biblie, știm prin a cui linie genealogică Guvernatorul nostru dorit trebuia să vină.
|
|
|
| pagina 275, par. 4
|
He grew dissatisfied that he should reside in a substantial kingly palace,
|
El a devenit nemulțumit că trebuia să locuiască într-un palat regal substanțial,
|
|
|
| pagina 275, par. 4
|
It was then that Jehovah restrained David from his good intentions.
|
A fost atunci când Iehova l-a restricționat pe David de la bunele sale intenții.
|
|
|
| pagina 275, q. 4
|
How did the establishment of this covenant come about?
|
Cum a avut loc stabilimentul acestui legământ?
|
|
|