Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:„Timpul sfârșitului” al Lumii

132 de octeți adăugați, 11 iunie
fără descrierea modificării
|should be no more until the Messiah comes who has a right to it, at which time God would give it to him.
|nu va mai exista până când va veni Mesia care are dreptul la el, moment în care Dumnezeu i-l va da.
|ok
|
|times had ended.
|vor fi fost încheiate.
|ok
|
|whose God-given right it is to rule.
|al cărui drept să guverneze i-a fost dat de Dumnezeu.
|ok
|
|would be without a manifest exist­ence or would be temporarily inactive for "seven times".
|va fi lipsit de existență evidentă sau va fi temporar inactiv „șapte timpuri”.
|ok
|
|and he would give the ruling power to the One to whom he willed to give it.
|iar El avea să-i dea puterea de a guverna Aceluia căruia dorea să i-o dea.
|ok
|
|It was something that he himself arranged for according to his own supreme will and wise purpose.
|A fost ceva pentru care el însuși a făcut aranjament conform propriei sale voințe.
|ok
|
|thus causing Jeru­salem to be trodden down still further until the Gentile times should be fulfilled.
|făcând astfel Ierusalimul să fie călcat și mai mult până la împlinirea timpurilor națiunilor.
|făcând astfel Ierusalimul să fie călcat '''pe mai departe''' până la împlinirea timpurilor națiunilor.
|
|prophetic of the "times of the Gentiles" during which Jerusalem would be trod­den down by mentally unbalanced Gentile powers, beast-like.
|profetice pentru „timpurile națiunilor” în timpul cărora Ierusalimul avea să fie călcat în picioare de puteri neechilibrate mental ale națiunilor, asemănătoare fiarelor.
|ok
|
|Incidentally we note that the one-time high school textbook
|Incidental, observăm că manualul de odinioară de liceu
|ok
|
|whereof the word of Jehovah came to Jeremiah the prophet,
|când a venit cuvântul Domnului către profetul Ieremia,
|ok
|
|vă voi vizita și voi executa cuvântul meu bun pentru voi, pentru a te face să te întorci în acest loc”.
|I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
|ok
|
|A faithful remnant of Jews or Israelites did go up that year.
|O rămășiță credincioasă a evreilor sau a israeliților a urcat în acel an.
|ok
|

Meniu de navigare