Discuție:Avertisment: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
Linia 11: Linia 11:
 
|Under the goadings of fear men are being driven to throw in their fate with the old-world conspiracy.
 
|Under the goadings of fear men are being driven to throw in their fate with the old-world conspiracy.
 
|Sub imboldurile fricii, oamenii sunt determinați să își lase soarta în mâinile conspirației lumii vechi.
 
|Sub imboldurile fricii, oamenii sunt determinați să își lase soarta în mâinile conspirației lumii vechi.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
 
|-
 
|-
 
|pagina 307, par. 1
 
|pagina 307, par. 1
|A warning, the warning of Jehovah God, is due to all peoples,
+
|A warning, the warning of Jehovah God, is '''due''' to all peoples,
|Un avertisment, avertismentul lui Iehova Dumnezeu, este datorat tuturor popoarelor,
+
|Un avertisment, avertismentul lui Iehova Dumnezeu, este '''datorat''' tuturor popoarelor,
|
+
|Un avertisment, avertismentul lui Iehova Dumnezeu, este '''scadent''' tuturor popoarelor,
 
|
 
|
  
Linia 25: Linia 25:
 
|These are our only strength against becoming drawn into the old-world conspiracy and its destruction in the universal war of Armageddon.
 
|These are our only strength against becoming drawn into the old-world conspiracy and its destruction in the universal war of Armageddon.
 
|Acestea sunt singura noastră putere împotriva atragerii noastre în conspirația lumii vechi și în distrugerea acesteia în războiul universal de la Armaghedon.
 
|Acestea sunt singura noastră putere împotriva atragerii noastre în conspirația lumii vechi și în distrugerea acesteia în războiul universal de la Armaghedon.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 32: Linia 32:
 
|Today we are face to face with a world situation and its influences such as were '''miniatured''' for us in the days of the kingdom of Judah under its new king Ahaz. That was eight centuries ahead of '''our common era'''.
 
|Today we are face to face with a world situation and its influences such as were '''miniatured''' for us in the days of the kingdom of Judah under its new king Ahaz. That was eight centuries ahead of '''our common era'''.
 
|Astăzi suntem față în față cu o situație mondială și cu influențele acesteia, așa cum au fost ele '''prezentate în mic''' pentru noi în zilele regatului lui Iuda sub noul său rege Ahaz. Aceasta s-a întâmplat cu opt secole înaintea '''erei noastre comune'''.
 
|Astăzi suntem față în față cu o situație mondială și cu influențele acesteia, așa cum au fost ele '''prezentate în mic''' pentru noi în zilele regatului lui Iuda sub noul său rege Ahaz. Aceasta s-a întâmplat cu opt secole înaintea '''erei noastre comune'''.
|
+
|Astăzi suntem față în față cu o situație mondială și cu influențele acesteia, așa cum au fost ele '''prezentate în miniatură''' pentru noi în zilele regatului lui Iuda sub noul său rege Ahaz. Aceasta s-a întâmplat cu opt secole înaintea '''erei noastre comune'''.
 
|
 
|
  
Linia 39: Linia 39:
 
|It is because Isaiah was a plain-speaking prophet of Jehovah God
 
|It is because Isaiah was a plain-speaking prophet of Jehovah God
 
|Aceasta este așa deoarece Isaia a fost un '''profet sincer''' al lui Iehova Dumnezeu
 
|Aceasta este așa deoarece Isaia a fost un '''profet sincer''' al lui Iehova Dumnezeu
|
+
|Aceasta este așa deoarece Isaia a fost un '''profet cu vorbire clară''' al lui Iehova Dumnezeu
 
|
 
|
  
 
|-
 
|-
 
|pagina 307, par. 4
 
|pagina 307, par. 4
|against the very lringdom of Jehovah God are increasing in strength and '''impressiveness'''
+
|against the very kingdom of Jehovah God are increasing in strength and '''impressiveness'''
 
|împotriva chiar a regatului lui Iehova Dumnezeu cresc în putere și în '''grandoare'''
 
|împotriva chiar a regatului lui Iehova Dumnezeu cresc în putere și în '''grandoare'''
|
+
|împotriva chiar a regatului lui Iehova Dumnezeu cresc în putere și în '''inpresionare'''
 
|
 
|

Versiunea de la data 16 iunie 2022 13:42

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 307, par. 1 Under the goadings of fear men are being driven to throw in their fate with the old-world conspiracy. Sub imboldurile fricii, oamenii sunt determinați să își lase soarta în mâinile conspirației lumii vechi. ok
pagina 307, par. 1 A warning, the warning of Jehovah God, is due to all peoples, Un avertisment, avertismentul lui Iehova Dumnezeu, este datorat tuturor popoarelor, Un avertisment, avertismentul lui Iehova Dumnezeu, este scadent tuturor popoarelor,
pagina 307, par. 2 These are our only strength against becoming drawn into the old-world conspiracy and its destruction in the universal war of Armageddon. Acestea sunt singura noastră putere împotriva atragerii noastre în conspirația lumii vechi și în distrugerea acesteia în războiul universal de la Armaghedon. ok
pagina 307, par. 3 Today we are face to face with a world situation and its influences such as were miniatured for us in the days of the kingdom of Judah under its new king Ahaz. That was eight centuries ahead of our common era. Astăzi suntem față în față cu o situație mondială și cu influențele acesteia, așa cum au fost ele prezentate în mic pentru noi în zilele regatului lui Iuda sub noul său rege Ahaz. Aceasta s-a întâmplat cu opt secole înaintea erei noastre comune. Astăzi suntem față în față cu o situație mondială și cu influențele acesteia, așa cum au fost ele prezentate în miniatură pentru noi în zilele regatului lui Iuda sub noul său rege Ahaz. Aceasta s-a întâmplat cu opt secole înaintea erei noastre comune.
pagina 307, par. 4 It is because Isaiah was a plain-speaking prophet of Jehovah God Aceasta este așa deoarece Isaia a fost un profet sincer al lui Iehova Dumnezeu Aceasta este așa deoarece Isaia a fost un profet cu vorbire clară al lui Iehova Dumnezeu
pagina 307, par. 4 against the very kingdom of Jehovah God are increasing in strength and impressiveness împotriva chiar a regatului lui Iehova Dumnezeu cresc în putere și în grandoare împotriva chiar a regatului lui Iehova Dumnezeu cresc în putere și în inpresionare