2.733 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|-
|pagina 316, par. 41
|Regardless of the optimistic, '''rosy ''' promises of the leaders of Christendom, there is no morning of future brightness and prosperity for her. |Indiferent de promisiunile optimiste, '''favorabile ''' ale liderilor creștinătății, nu există o dimineață plină de strălucire și prosperitate pentru ea în viitor.|Indiferent de promisiunile '''roze''' optimiste ale liderilor creștinătății, nu există o dimineață plină de strălucire și prosperitate pentru ea în viitor.
|
|And many even consult spirit mediums and make inquiry of the demons who lyingly pretend to be the shades of the dead humans.
|Și mulți chiar consultă spirite-mediumuri și întreabă demoni care pretind în mod mincinos a fi umbrele oamenilor morți.
|Și mulți chiar consultă mediumuri spirite și întreabă demoni care pretind în mod mincinos a fi umbrele oamenilor morți.
|
|So then, to the fore! all ye witnesses of Jehovah,
|Așadar, ''înainte'', voi toți martorii lui Iehova,
|Așadar, ''înainte'''!''''', voi toți martorii lui Iehova,
|
|-
|pagina 316, par. 42
|Display '''outright ''' fearlessness of the world conspiracy on the part of both demons and men. |Arătați o neînfricare '''indiscutabilă ''' înaintea conspirației mondiale a demonilor și oamenilor.|Arătați o neînfricare '''deschisă''' înaintea conspirației mondiale a demonilor și oamenilor.
|
|pagina 316, par. 42
|In God's Word is no obscurity; and in faithfulness to it point the truth-seeking people to the law and to the testimony which J ehotrah God has made plain to you and committed to your care and use.
|În Cuvântul lui Dumnezeu nu există obscuritate; '''și, rămânând fideli acestuia, ''' îndreptați oamenii care caută adevărul către legea și către mărturia pe care Iehova Dumnezeu vi le-a arătat clar și pe care vi le-a încredințat în grija și folosul vostru.|În Cuvântul lui Dumnezeu nu există obscuritate; '''și în loialitate față de acesta''', întreptați oamenii care caută adevărul către legea și către mărturia pe care Iehova Dumnezeu vi le-a arătat clar și pe care vi le-a încredințat în grija și folosul vostru.
|
|How should Jehovah's witnesses now be to the fore?
|Cum ar trebui să fie acum martorii lui Iehova în frunte?
|Cum ar trebui să fie acum martorii lui Iehova în prim-plan?
|
|When the hordes of the antitypical Assyrian finally overspread the earth under the world conspiracy
|Când hoardele Asirianului antitipic în sfârșit s-au răspândit asupra pământului sub conspirația mondială
|ok
|
|be firm and immovable for the everlasting kingdom of Jehovah's covenant
|fiți fermi și neclintiți pentru regatul veșnic al legământului lui Iehova
|ok
|
|The victory will be with those who stand true and faithful for the Theocratic Government of Immanuel, for "God is with us!"
|Victoria va fi de partea celor care rămân loiali și credincioși față de Guvernul Teocratic al lui Emanuel, pentru că ”Dumnezeu este cu noi!”
|ok
|
|-
|pagina 316, par. 43
|What should be our position during the final '''overflowing ''' flood? and why will this mean the victory?|Care ar trebui să fie poziția noastră în potopul '''nestăvilit ''' de la final? Și de ce aceasta ar însemna victorie?|Care ar trebui să fie poziția noastră în potopul '''debordant''' de la final? Și de ce aceasta ar însemna victorie?
|