3.181 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|Care ar trebui să fie poziția noastră în potopul '''nestăvilit''' de la final? Și de ce aceasta ar însemna victorie?
|Care ar trebui să fie poziția noastră în potopul '''debordant''' de la final? Și de ce aceasta ar însemna victorie?
|
|-
|pagina 318, par. 3th
|Take therefore no anxious thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.
|De aceea, nu vă îngrijorați pentru ziua de mâine, căci ziua de mâine va avea îngrijorările ei.
|
|
|-
|pagina 318, par. 4th
|Yet if they had only taken God at his word and started to pioneer years ago
|Totuși, dacă l-ar fi crezut pe Dumenzeu pe cuvânt și ar fi început să facă pionierat cu ani în urmă
|
|
|-
|pagina 318, par. 6th
|he will likewise provide for as many others as answer the call in faith.
|le va asigura cele necesare și tutror celor care răspund la apel cu credință.
|
|
|-
|pagina 318, par. 7th
|Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
|Nu vă luați nici aur, nici argint, nici aramă în poșetele voastre, nici traistă cu mâncare pentru călătorie, nici două haine, nici sandale, nici toiag, căci lucrătorul își merită hrana.
|
|
|-
|pagina 319, par. 1th
|He tramped all over Palestine, into Asia Minor, throughout Macedonia, down to Greece, over into Italy, and possibly he even went into distant Spain and preached the gospel there.
|El a cutreierat întreaga Palestină, Asia Mică, prin Macedonia, jos în Grecia, Italia și, probabil, a mers chiar în îndepărtata Spanie și a predicat Evanghelia acolo.
|
|