Pagină:Messiahs-presence-1949.pdf/4: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
(→Neverificat: Pagină nouă: {{raw:data:ai|3|196|Turnul de Veghe|Brooklyn, N.Y.}} {{raw:data:c| {{raw:data:p|c|este aici! ar putea spune ei. Astăzi, dovada este că același Mesia sau Cristos...) |
(Nicio diferență)
|
Versiunea de la data 3 noiembrie 2023 16:47
Această pagină nu a fost verificată
196
Turnul de Veghe
Brooklyn, N.Y.
este aici! ar putea spune ei. Astăzi, dovada este că același Mesia sau Cristos este din nou prezent. Acest lucru ar trebui să transmită un fior mai mare tuturor inimilor credincioase care au tânjit și s-au rugat pentru venirea Lui, pentru că ea constituie cea mai mare veste și cel mai important fapt al zilelor noastre. Oferă singura explicație pentru toate evenimentele ciudate și tulburătoare din lume care s-au petrecut începând cu anul 1914 d.Cr.
5 În acest sens, trebuie să ne referim la creștinul consacrat pe care Dumnezeu l-a folosit pentru a fonda Turnul de veghe. El a fost primul său editor, Charles T. Russell, un om pe numele căruia clerul religios al întregii creștinătăți continuă să aducă ocară până în ziua de azi, la treizeci și trei de ani după ce a murit în timpul unui turneu de predicare. Dar să uităm de ocară. Dacă lăsăm ocara oamenilor să ne influențeze, nu am avea nimic de-a face cu Isus Cristos, nici măcar cu Iehova, Dumnezeul cel viu și adevărat. Amintiți-vă că Isus i-a spus lui Dumnezeu: „Ocările celor ce te ocăreau au căzut asupra mea”. (Rom. 15:3) Indiferent de omul implicat, suntem interesați de evenimentele moderne care au condus la dezvăluirea adevărului divin. Ei bine, atunci, în primăvara anului 1877, sau cu peste doi ani înainte de a începe această revistă, numitul Russell a publicat o broșură intitulată „Obiectul și modalitatea întoarcerii Domnului”.* Pamfletul a fost menit să corecteze multe puncte de vedere greșite atât de general susținute de către religioși despre a doua venire a lui Mesia. A urmat după un studiu diligent al Bibliei de către un grup de căutători ai adevărului pe care Russell îl formase într-o clasă de studiu în jurul anului 1870. În timpul anilor de studiu împreună, au ajuns să recunoască diferența dintre Isus Cristos ca omul care „s-a dat pe sine însuși ca răscumpărare pentru toți” și glorificatul Isus Cristos care avea să vină din nou, o persoană spirituală divină, nemuritoare. Ei au legat cu aceasta faptul că persoanele spirituale pot fi prezente și totuși nevăzute de ochii oamenilor. În acea vreme, așa-numiții „Ai Doilea Adventiști” se așteptau ca Cristos să se întoarcă în trup și învățau că lumea și tot ce este în ea, cu excepția acelor ai Doilea Adventiști, va arde în 1873 sau 1874; dar așteptarea lor cu privire la a doua venire și la sfârșitul lumii a fost dezamăgitoare.
PAROUSIA (Παρουσία)
6 Acum, întoarceți-vă la Biblia dumneavoastră la Matei 24:3. Dacă folosiți versiunea catolică Douay, se spune: „Și când ședea el pe muntele Măslinilor, ucenicii au venit la el în privat, zicând: Spune-ne când vor fi aceste lucruri? și ce va fi semnul venirii tale și al consumării lumii?” Dacă folosiți populara King James sau Versiunea Autorizată, se spune: „Și în timp ce el stătea pe muntele Măslinilor, ucenicii s-au apropiat
* Vezi Timpul este la îndemână, pagina 223 ¶1; de asemenea, Turnul de veghe din 15 iulie 1906, pagina 230.
de el, spunând: Spune-ne, când vor fi aceste lucruri? și care va fi semnul veniri tale și sfârșitul lumii?" Rețineți că limbajul ambelor versiuni este similar și că ambele folosesc cuvântul venire. Cuvântul din textul original grecesc din care a fost tradusă Versiunea King James este parousía. Cuvântul din textul Latina Vulgata din care a fost tradusă versiunea Douay este advéntus. Timp de peste o mie de ani, Latina Vulgata a fost versiunea biblică folosită în principal în întreaga creștinătate, iar utilizarea ei a cuvântului advéntus, care înseamnă advent sau venire, a influențat traducătorii englezi în înțelegerea lor a ceea ce înseamnă cuvântul grecesc parousia, la Matei 24:3. si in alte părți. Așa că l-au redat „vine”. Cu toate acestea, la 2 Corinteni 10: 10 și Filipeni 2: 12, Latina Vulgata redă același cuvânt parousía ca praeséntia, însemnând prezența.
7 Cam în ianuarie 1876, atenția lui Russell a fost atrasă asupra unui lucru: acest cuvânt din Matei 24:3 înseamnă prezență și a fost redat astfel într-o traducere a Scripturilor Grecești Creștine publicată pentru prima dată în formă completă în America în 1865.* Acest fapt doar a confirmat adevărul că întoarcerea lui Cristos va fi în spirit. Conform cronologiei Bibliei, așa cum a fost înțeleasă atunci, s-a calculat că prezența sa spirituală a început deja, în 1874. Din acest motiv, când Turnul de veghe a început publicarea în 1879, purta subtitlul „Vestitorul prezenței lui Cristos”. Dovezi mai bune cu privire la prezența lui au fost furnizate de atunci în Scriptură și în împlinirile profeției.
8 Să nu credeți că această doctrină a celei de-a doua prezențe a lui Cristos se bazează pe traducerea unei versiuni obscure din Scriptură făcută în timpul secolului trecut. Este susținută de alți traducători ai Bibliei, precum și de învățăturile de bază ale Bibliei. În 1862, renumitul Dr. Robert Young, LL.D., mai bine cunoscut pentru „Concordanța analitică a Bibliei” încă folosită pe scară largă,
* Acesta a fost The Emphatic Diaglott, publicat de producătorul său, Benjamin Wilson, un editor de ziar la Geneva, Illinois. Publicarea sa, număr cu număr, s-a extins pe o perioadă de șapte ani, terminându-se în 1863. După ce a fost legat împreună, întregul purta data 1864. A doua ediție, care a fost de fapt prima ediție publicată deodată în formă completă, a fost publicat de Fowler & Wells, New York, în 1865, dar prefața editorului a fost datată 1864. În titlul său, cuvântul „Diaglott” a fost folosit ca însemnând interliniar și, prin urmare, nu este o greșeală pentru cuvântul grecesc similar „diglott”. La ce se referă „empatic” nu este traducerea interliniară cuvânt cu cuvânt a textului grecesc, ci traducerea domnului Wilson într-o coloană alături. (A se vedea American Greek Testaments A Critical Bibliography of the Greek New Testament, publicată în America, de Isaac. H. Hall, A.M., LL.B., Ph.D., Philadelphia, Pa., 1883.) În 1902, drepturile de autor și plăcile ale The Emphatic Diaglott au fost cumpărate de la Fowler & Wells Company de un student serios al Bibliei și au fost prezentate de acesta către Watch Tower Bible & Tract Society ca un cadou pentru a fi folosite în promovarea adevărului, reducând prețul astfel încât să permită săracilor lui Dumnezeu să aibă acest ajutor în studierea Cuvântului Său.