3.458 de modificări
Modificări
→Adjustings
|-
|pagina 291, par. 54
|He has not been anointed with some ointment by a religious clergyman
|El nu a fost uns cu vreun unguent de un cleric religios
|
|
|-
|pagina 292, par. 5
|is here inditing bubble over irresistibly with the good news.
|transmite aici izbucnesc irezistibil de bucurie cu vestea bună.
|
|
|-
|pagina 292, par. 5
|They have the reliable assurance from God's Word of prophecy that his mighty King will straighten out the terrible mess of human affairs and do it with more than human power and wisdom.
|Ei au siguranța demnă de încredere din Cuvântul Dumnezeu al profeției că Regele său puternic va îndrepta mizeria teribilă a treburilor umane și o va face cu mai mult decât putere și înțelepciune omenească.
|
|
|-
|pagina 292, par. 6
|ours is an active neutrality, marked by zealous activity in educating the teachable people concerning the Kingdom.
|a noastră este o neutralitate activă, marcată de o activitate zeloasă în educarea oamenilor care pot fi învățați cu privire la Regat.
|
|
|-
|pagina 292, par. 6
|If we are not telling about it by word of the tongue,
|Dacă nu vorbim despre acesta cu cuvintele noastre,
|
|
|-
|pagina 292, par. 6
|as fast as the writer could put it down with a pen,
|cât de repede a putut scriitorul să-l noteze cu un stilou,
|
|
|-
|pagina 292, par. 7
|The psalmist-prophet now tells why his decision is for Jehovah's King to rule the new world
|Psalmistul-profeț spune acum de ce decizia sa este ca Regele lui Iehova să conducă lumea nouă
|
|
|-
|pagina 292, par. 7
|This was in order that he might become the anointed "Son of David".
|Aceasta a fost pentru ca el să devină „Fiul lui David” uns.
|
|
|-
|pagina 292, par. 8
|and he would also be still a man "made a little lower than the angels".
|și ar fi fost în continuare un om 'făcut puțin mai prejos decât îngerii”.
|
|
|-
|pagina 292, par. 8
|by getting an inheritance and name so far more excellent than theirs.
|prin obținerea unei moșteniri și a unui nume mult mai excelent decât al lor.
|
|
|-
|pagina 292, par. 8
|Majesty on high
|Majestății de sus
|
|
|-
|pagina 292, par. 8
|Thereupon, to show that the station of Jesus Christ since his glorification in heaven
|Apoi, pentru a arăta că funcția lui Isus Cristos de la glorificarea sa în cer
|
|