Discuție:O Minte Eliberată Pentru Luptă Divină: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...) |
|||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|He does not tie down even the mental processes of the individual, but allows freedom of thought in the minds that he created. | |He does not tie down even the mental processes of the individual, but allows freedom of thought in the minds that he created. | ||
|El nu limitează nici măcar procesele mentale ale individului, ci permite libertatea de gândire în mințile pe care le-a creat. | |El nu limitează nici măcar procesele mentale ale individului, ci permite libertatea de gândire în mințile pe care le-a creat. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 18: | Linia 18: | ||
|but provided his creatures of intelligence with minds | |but provided his creatures of intelligence with minds | ||
|ci a dotat creaturile sale inteligente cu minți capabile | |ci a dotat creaturile sale inteligente cu minți capabile | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 25: | Linia 25: | ||
|have been “taken captive by him at his will”. | |have been “taken captive by him at his will”. | ||
|au fost „luați captivi de el după voința sa." | |au fost „luați captivi de el după voința sa." | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 32: | Linia 32: | ||
|Yet it is these blinded ones, themselves captives, who would blaze a trail to freedom for mankind. “They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for whatever overcomes a man, to that he is enslaved.” | |Yet it is these blinded ones, themselves captives, who would blaze a trail to freedom for mankind. “They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for whatever overcomes a man, to that he is enslaved.” | ||
|Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acesta devin sclav.” | |Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acesta devin sclav.” | ||
− | | | + | |Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, '''acelui lucru îi devine sclav.'''” |
| | | | ||
Linia 39: | Linia 39: | ||
|Blind leaders and blind followers together will topple into the ditch of destruction | |Blind leaders and blind followers together will topple into the ditch of destruction | ||
|Liderii orbi și adepții orbi împreună vor cădea în șanțul distrugerii. | |Liderii orbi și adepții orbi împreună vor cădea în șanțul distrugerii. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 46: | Linia 46: | ||
|standing guard over his mental prison-houses. | |standing guard over his mental prison-houses. | ||
|care stau de pază asupra închisorilor sale mentale. | |care stau de pază asupra închisorilor sale mentale. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 53: | Linia 53: | ||
|Why, they themselves have “taken away the key of knowledge”, and that is the only key that throws wide the doors to mental freedom! | |Why, they themselves have “taken away the key of knowledge”, and that is the only key that throws wide the doors to mental freedom! | ||
|De ce? Ei înșiși au „luat cheia cunoștinței”, iar aceasta este singura cheie care deschide larg ușile spre libertatea mentală! | |De ce? Ei înșiși au „luat cheia cunoștinței”, iar aceasta este singura cheie care deschide larg ușile spre libertatea mentală! | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 60: | Linia 60: | ||
|Hence it is Bible truth that will enable mankind to make a successful prison break from Satan’s jailhouses, | |Hence it is Bible truth that will enable mankind to make a successful prison break from Satan’s jailhouses, | ||
|Așadar, este adevărul biblic care va da posibilitatea omenirii să facă o evadare reușită din închisorile lui Satan, | |Așadar, este adevărul biblic care va da posibilitatea omenirii să facă o evadare reușită din închisorile lui Satan, | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 67: | Linia 67: | ||
|fights in godly combat to liberate others for Jehovah’s service. | |fights in godly combat to liberate others for Jehovah’s service. | ||
|luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | |luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | ||
− | | | + | |luptă în bătălia '''divină''' pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. |
| | | |
Versiunea de la data 28 martie 2025 16:23
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
---|---|---|---|---|
pag. 163, par. 1 | He does not tie down even the mental processes of the individual, but allows freedom of thought in the minds that he created. | El nu limitează nici măcar procesele mentale ale individului, ci permite libertatea de gândire în mințile pe care le-a creat. | ok | |
pag. 163, par. 1 | but provided his creatures of intelligence with minds | ci a dotat creaturile sale inteligente cu minți capabile | ok | |
pag. 163, par. 2 | have been “taken captive by him at his will”. | au fost „luați captivi de el după voința sa." | ok | |
pag. 163, par. 2 | Yet it is these blinded ones, themselves captives, who would blaze a trail to freedom for mankind. “They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for whatever overcomes a man, to that he is enslaved.” | Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acesta devin sclav.” | Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acelui lucru îi devine sclav.” | |
pag. 163, par. 2 | Blind leaders and blind followers together will topple into the ditch of destruction | Liderii orbi și adepții orbi împreună vor cădea în șanțul distrugerii. | ok | |
pag. 163, par. 3 | standing guard over his mental prison-houses. | care stau de pază asupra închisorilor sale mentale. | ok | |
pag. 163, par. 3 | Why, they themselves have “taken away the key of knowledge”, and that is the only key that throws wide the doors to mental freedom! | De ce? Ei înșiși au „luat cheia cunoștinței”, iar aceasta este singura cheie care deschide larg ușile spre libertatea mentală! | ok | |
pag. 163, par. 4 | Hence it is Bible truth that will enable mankind to make a successful prison break from Satan’s jailhouses, | Așadar, este adevărul biblic care va da posibilitatea omenirii să facă o evadare reușită din închisorile lui Satan, | ok | |
pag. 164, par. 4 | fights in godly combat to liberate others for Jehovah’s service. | luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | luptă în bătălia divină pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. |