Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:O Victorie Dedicată Onoarei Lui Iehova

13.769 de octeți adăugați, 6 iulie 2025 06:23
Adjustings
|What ones joined in the running battle in Gideon’s day? and in fulfillment how are these various ones manifested, to form what class?
|Cine s-au alăturat bătăliei în derulare în zilele lui Ghedeon? Și în împlinire cum se manifestă acești oameni, pentru a forma ce clasă?
|ok
|
|After the initial attack the fight developed into a running battle
|După atacul inițial, lupta s-a transformat într-o bătălie pe fugă
|ok
|
|to weed out the fearful and selfish.
|pentru a-i elimina pe cei fricoși și egoiști.
|ok
|
|after the rout was going full tilt.
|după ce punerea pe fugă era în plină desfășurare.
|ok
|
|the anointed remnant underwent temple cleansing
|rămășița unsă a trecut prin curățirea și purificarea de la templu
|ok
|
|to rout Satan’s visible representatives from their squatting
|pentru a-i alunga pe reprezentanții vizibili ai lui Satan ghemuiți
|pentru a-i '''pune pe fugă''' pe reprezentanții vizibili ai lui Satan '''de la așezarea'''
|
|and their boldness in the exposure, and the enemy’s inability to answer back
|iar îndrăzneala lor în demascare și incapacitatea dușmanului de a răspunde
|| |-|pag. 182, par. 18|and their boldness in the exposure, and the enemy’s inability to answer back|s-au îndepărtat în propriile lor căi ale plăcerii, de cea mai mică rezistență.|ok
|
|had drifted off in their own pleasurable ways of least resistance.
|s-au îndepărtat în propriile lor căi ale plăcerii, de cea mai mică rezistență.
|s-au rătăcit în propriile lor căi plăcute, cu cea mai mică rezistență
|
|Now they return to the worship of the Father, along with ever-increasing numbers of others
|Acum se întorc la închinarea Tatălui, alături de un număr tot mai mare de persoane
|ok
|
|Was it not after the death of the firstborn in Egypt that the mixed multitude is shown marching with Israel?
|Nu a fost arătat decât după moartea întâiului născut din Egipt mulțimea mixtă mărșăluind alături de Israel?
|Nu a fost arătat'''ă''' decât după moartea întâiului născut din Egipt mulțimea mixtă mărșăluind alături de Israel?
|
|-
|pag. 182, par. 19
|Was it not And after the death killing of Midianite power by the firstborn in Egypt rout that large reinforcements joined the mixed multitude is shown marching with Israelthree hundred?
|Și după uciderea puterii madianite prin înfrângere, întăriri numeroase s-au alăturat celor trei sute?
|ok
|
 
|-
|pag. 182, par. 19
|gaining widespread and attention-attracting publicity
|câștigând o publicitate larg răspândită și care a atras atenția
|ok
|
|-
|pag. 182, par. 19
|And after that much more did men of good-will rally to the ranks of Jehovah’s witnesses.|cu atât mai mulți oameni de bunăvoință s-au alăturat rândurilor martorilor lui Iehova.|ok| |-|pag. 182, par. 20|But when they were routed by revived and strengthened Israelites, |Dar când au fost fost puși pe fugă de israeliții revigorați și întăriți|ok| |-|pag. 182, par. 20|There is where the efforts are telling, |Acolo este locul unde eforturile dau roade,|ok| |-|pag. 182, par. 21|Similarly, the triumph over the modern-day Midianites is not by force of numbers, and no flesh is to glory in God’s sight.|În mod similar, triumful asupra madianitilor din zilele noastre nu se bazează pe forța numerelor, iar nici o carne nu trebuie să se laude în fața lui Dumnezeu.|În mod similar, triumful asupra madianitilor din zilele noastre nu se bazează pe forța numerelor, '''și''' nici o carne nu trebuie să se laude în fața lui Dumnezeu.| |-|pag. 182, par. 21|But they appreciate the reason for what seemed to them a tardy call to service, when they learn of Jehovahțs puropose to first gather and test, sift and judge an anointed remnant.|Însă ei înțeleg motivul pentru care li s-a părut o chemare tardivă la slujire atunci când află despre scopul lui Iehova de a aduna, testa, cerne și judeca mai întâi o rămășiță unsă.|Dar ei înțeleg motivul pentru ceea ce părea pentru ei un apel întârziat la slujire, când află despre scopul lui Iehova de a aduna și testa, a cerne și a judeca mai întâi o rămășiță unsă.| |-|pag. 183, q. 22|How did Gideon answer, and what Scriptural principles did he apply, in settling internal strife?|Cum a răspuns Ghedeon și ce principii scripturale a aplicat el pentru a aplana conflictele interne?|ok| |-|pag. 183, q. 23|In fulfillment, how can it be logically said that the anointed remnant did harvesting on the enemy “vine" and the "other sheep” only gleaning, yet that gleaning contributes heavily to victory?|În împlinire, cum poate fi spus logic că rămășița unsă a recoltat pe „vița” dușmanului, iar „alte oi” doar au strâns, totuși acea strângere contribuie semnificativ la victorie?|ok| |-|pag. 183, par. 22|In honour preferring one another|„În cinste, să ne preferăm unii pe alții|ok| |-|pag. 183, par. 23|“Abiezer” stood for Gideon’s house, and|„Abiezer” reprezenta casa lui Ghedeon și,|ok| |-|pag. 183, par. 23|the trapping and slaughtering of the routed Midianites and the picking off of the stragglers,|prinderea și măcelărirea madianitilor înfrânți și eliminarea celor ce fugeau,|ok| |-|pag. 183, par. 24|It is true that they were not invited to take part in the service very much during the 1920’s,|Este adevărat că nu au fost invitați să participe la serviciu prea mult în anii 1920,|ok| |-|pag. 183, par. 24|and they rejoice that the closing gleaning work they do is so amazingly fruitful and contributes so heavily to the ingathering of those who will make up the killing great multitude of Midianite Revelation 7: 9.|și se bucură că lucrarea finală de strângere pe care o fac este atât de uimitor de rodnică și contribuie atât de mult la strângerea celor care vor alcătui marea mulțime din Revelația 7: 9.|ok| |-|pag. 183, par. 26|Those who refuse to assist Christ’s brethren are adversely judged by the King|Cei care refuză să-i asiste pe frații lui Cristos sunt judecați negativ de|ok| |-|pag. 183, par. 27|blind to the power of Jehovah that backs up his people, victory by Gideon would still seem a dim prospect.|orbiți față de puterea lui Iehova care își sprijină poporul, victoria lui Ghedeon părea în continuare o perspectivă sumbră.|ok| |-|pag. 183, par. 27|that it will continue on as the controlling power, and they cast their lot with it.|va continua să fie puterea ce controlează și își leagă soarta de ea.|ok| |-|pag. 183, par. 27|the rout and running battle divided the peoples, some coming out and joining in the fight against Satanic oppressors, others siding with the doomed invaders of Jehovah’s field of worship.|înfrângerea și bătălia continuă au împărțit popoarele, unii ieșind și alăturându-se luptei împotriva opresorilor satanici, iar alții aliniindu-se cu invadatorii condamnați ai câmpului de închinare al lui Iehova.|ok| |-|pag. 183, par. 28|and attacked the camp as it lay off its guard.|și a atacat tabăra în timp ce aceasta lăsase garda jos.|ok| |-|pag. 183, par. 29|So it is the anointed remnant that large reinforcements joined plays the principal role in the visible Christian warfare against Satan’s agents, |Astfel, rămășița unsă joacă rolul principal în războiul creștin vizibil împotriva agenților lui Satan,|ok| |-|pag. 183, par. 29|The Ephraimites may have had the privilege of capturing and slaying the Midianite princes Oreb and Zeeb, but it fell to Gideon’s lot to take and destroy the two kings of Midian.|Efraimiții ar fi putut avea privilegiul de a captura și a omorî prinții madianiți Oreb și Zeeb, dar a fost soarta lui Ghedeon să-i captureze și să-i distrugă pe cei doi regi ai Midianului.|ok| |-|pag. 183, par. 29|with the antitypical goatish men of Succoth and Penuel.|împreună cu bărbații antitipici asemeni din Succot și Penuel caprelor.|împreună cu bărbații antitipici din Succot și Penuel asemenea caprelor.| |-|pag. 184, q. 26|Who accord similar treatment to the “faint, yet pursuing” remnant?|Cine acordă un tratament similar rămășiței „slăbite, dar care este totuși în urmărire”?|ok| |-|pag. 184, q. 27|What view of matters did the men of Succoth and Penuel adopt? and how did they so well prefigure the three hundred“ goat” and “evil servant” classes of today? |Ce punct de vedere asupra lucrurilor au adoptat oamenii din Sucot și Penuel? Și după uciderea cum au prefigurat ei atât de bine clasele „capră” și a „slujitorului rău” de astăzi?|ok| |-|pag. 184, q. 30-31|In carnal warfare and Christian warfare, what resemblances and contrasts are there as to possessing power and being mobilized and organized?|În războiul carnal și în războiul creștin, ce asemănări și ce contraste există în ceea ce privește deținerea puterii madianite și a fi mobilizat și organizat?|ok| |-|pag. 184, par. 30|To impress upon ministers the importance of follow through in the wake of door-to-door preaching, consider the resemblance in steps taken, but the contrast in results produced, by modern carnal warfare and Christian warfare.|Pentru a sublinia vestitorilor importanța continuării acțiunilor în urma predicii de la ușă la ușă, luați în considerare asemănarea pașilor urmați, '''dar''' contrastul în rezultatele produse, între războiul carnal modern și războiul creștin.|Pentru a sublinia vestitorilor importanța continuării acțiunilor în urma predicii de la ușă la ușă, luați în considerare asemănarea pașilor urmați, '''și''' contrastul în rezultatele produse, între războiul carnal modern și războiul creștin.| |-|pag. 185, par. 31|The old world is organized to distribute its killers, by recruiting armies to man the tanks and ships and planes that deliver death to the battlefields.|Lumea veche este organizată pentru a distribui ucigașii săi, prin recrutarea de armate pentru a manevra tancurile, navele și avioanele care aduc moarte pe câmpurile de luptă.|ok| |-|pag. 185, par. 31|The new world workers are organized in companies to distribute the message of life, by making door-to-door visits and doing street-witnessing in the preaching fields world-wide. |Lucrătorii lumii noi sunt organizați în companii pentru a distribui mesajul vieții, prin înfrângerevizite din ușă în ușă și prin mărturii în stradă în terenurile de predicare din întreaga lume.|ok| |-|pag. 185, par. 32|Moreover, when water remains dammed up and motionless it becomes stale, stagnant; |Mai mult, când apa rămâne barată și nemișcată, devine stătută, stagnantă;|ok| |-|pag. 185, par. 32|If the truth waters have been befouled and polluted by lying modern-day Midianites, the back-calling minister can settle the dirt peddled by mudslingers and clear up the water and get it streaming to the listener in sparkling clarity.|Dacă apele adevărului au fost murdărite și poluate de mincinoșii moderni, ministrul care revine poate să curețe mizeria vândută de cei care aruncă noroi și să limpezească apa, făcând-o să curgă către ascultător cu o claritate strălucitoare.|ok| |-|pag. 185, par. 32|but also to mop up on any dirty smears or falsehoods|ci și pentru a curăța orice murdărie sau minciuni|ok| |-|pag. 185, par. 32|to eliminate any straggling oppressors.|pentru a elimina orice opresori rătăciți.|ok| |-|pag. 185, par. 32|and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.|și tot Israel a început să se dedice lui, ceea ce a devenit o capcană pentru Ghedeon și pentru casa lui.|ok| |-|pag. 185, par. 36|strips them of the “higher powers” claim in which they clothe themselves, |îi dezbracă de pretenția de 'puteri superioare' în care se îmbracă,|ok| |-|pag. 186, par. 36|they used their offices to make a show of themselves.|ei și-au folosit funcțiile pentru a se face de paradă.|ok| |-|pag. 185, q. 32|'''Contrast''' the mopping up operations|Comparați operațiunile de consolidare|ok| |-|pag. 187, par. 37|The object lesson in the ancient|Lecția obiectivă din evenimentele antice|ok| |-|pag. 187, par. 38|When young and growing, fighting their way up, zeal is strong and evangelistic;|Când sunt tinere și în creștere, luptând pentru a se ridica, zelul este puternic și evanghelistic;|ok| |-|pag. 187, par. 38|că este timpul său sezonier pentru a aduna roadele predicii evangheliei.|that it is his seasonal time for gathering in the fruits of gospel-preaching.|ok| |-|pag. 187, par. 39|The early Christian organization sprang up as fruitage to the ministry of Christ Jesus, but it became apostate, worldly, powerful, with only a remnant holding true to God.|Organizația creștină timpurie a apărut ca rod a slujirii lui Cristos Isus, dar a devenit apostată, lumească, puternică, cu doar o rămășiță care i-a rămas fidelă lui Dumnezeu.|ok| |-|pag. 187, par. 39|mainly because they held in worshipful esteem the Elijah-period organization and its practices and personnel, which esteem, stubbornly clung to despite increasing light, întăriri numeroase displeased God. |în principal pentru că au avut o stimă adoratoare față de organizația din perioada lui Ilie și practicile și personalul acesteia, stimă la care s-au alăturat celor trei sute?agățat cu încăpățânare,|ok| |-|pag. 187, par. 40|Similarly from the time temple judgment started till the opening blast began unseating world rulers as “higher powers”|În mod similar, de la începutul judecății templului până la începutul sunetului deschizător care a început să răstoarne conducătorii lumii ca „puteri superioare”|ok| |-|pag. 187, par. 41|give credit therefor to no visible agencies.|și nu dau credit niciunei agenții vizibile.|ok| |-|pag. 187, par. 42|They are not held under as a laity class to bear up and support a clergy class. There are no class distinctions or discriminations or respect of persons shown in the visible organization; all are under God and Christ|Ei nu sunt subordonați ca o clasă laică pentru a susține și sprijini o clasă clericală. Nu există distincții de clasă, discriminări sau respect de persoană arătat în organizația vizibilă; toți sunt sub Dumnezeu și Cristos.|ok| |-|pag. 187, par. 42|They heed the counsel in the Bible|Ei dau atenție sfaturilor din Biblie|ok| |-|pag. 187, par. 43|Without carnal weapons they will encircle this religionized old world that lies in darkness, and loves it|Fără arme carnale, ei vor încercui această lume veche religioasă care zace în întuneric și îl iubește.|Fără arme carnale, ei vor încercui această lume veche religioasă care zace în întuneric și '''care''' îl iubește.
|
 
|-
|pag. 188, par. nq. 2
|care va fi promovat pe scară largă.
|that will be widely advertised.
|ok
|
|-
|pag. 182188, par. 19nq. 3|It will be impossible to show people through the factory or home|gaining widespread and attention-attracting publicityVa fi imposibil să le arătăm oamenilor fabrica sau casa|câștigând o publicitate larg răspândită și care a atras atențiaok
|
 
|-
|pag. 188, par. nq. 5
|Our big problem will be finding housing accommodations.
|Marea noastră problemă va fi găsirea de cazare la locuințe.
|ok
|
|-
|pag. 182188, par. 19nq. 5|to take care of a third person |gaining widespread and attention-attracting publicitypentru a '''acomoda''' o a treia persoană,|câștigând pentru a '''caza''' o publicitate larg răspândită și care a atras atențiatreia persoană,
|
 
|-
|pag. 189, par. nq. 9
|When this was brought to Haman’s attention and he saw that ‘Mordecai did not bow down or do obeisance to him he was filled with rage’.
|Când i-a fost adus acest lucru la cunoștință lui Haman și a văzut că „Mardoheu nu se pleca și nu se închina înaintea lui, s-a umplut de mânie”.
|ok
|
|-
|pag. 182190, par. 19nq. 3|that much more did men to wipe out, to slay, and to destroy all the Jews, both young and old, infants and women in one day, even upon the thirteenth day of good-will rally the twelfth month,... and to take the ranks spoil of Jehovah’s witnessesthem as plunder.|cu atât mai mulți oameni de bunăvoință sca să fie nimiciți, uciși și distruși toți evreii, tineri și bătrâni, prunci și femei, într-au alăturat rândurilor martorilor lui Iehovao singură zi, chiar în a treisprezecea zi a lunii a douăsprezecea...și să fie luată prada lor|ok
|
 
|-
|pag. 191, par. nq. 1
|The record leaves no doubt about this, even though it directly omits all references to God.
|Relatarea nu lasă nicio îndoială în această privință, chiar dacă omite în mod direct orice referirile la Dumnezeu.
|Relatarea nu lasă nicio îndoială în această privință, chiar dacă omite în mod direct orice '''referiri cu privire''' la Dumnezeu
|
|-
|pag. 182192, par. 20nq. 3|But when they were routed by revived and strengthened IsraelitesYes, we believe you would not torment for an instant a dumb brute beast.|Dar când au fost fost puși pe fugă de israeliții revigorați și întărițiDa, credem că nu ai chinui nici măcar o clipă o fiară necuvântătoare.
|
|
|-
|pag. 182192, par. 20nq. 7|There is where I will have to go to jail for one and a half years because I have refused to do military service instead of preaching the efforts are telling, gospel. |Acolo este locul unde eforturile dau roade,va trebui să merg la închisoare timp de un an și jumătate pentru că am refuzat să fac serviciul militar iar în loc să predic evanghelia.
|
|
4.088 de modificări