3.964 de modificări
Modificări
→Adjustings
|-
|pag. 99, par. 3
| in flaming fire taking vengeance on them that know not God
|într-o flacără de foc, răzbunându-se împotriva celor ce nu-L cunosc pe Dumnezeu
|ok
|
|-
|pag. 99, par. 5
|and that the objects of God's wrath
|și că cei vizați de mânia lui Dumnezeu
|
|
|-
|pag. 100, par. 5
|"Sudden destruction impends over them."
|„Distrugerea bruscă este iminentă”
|
|
|-
|pag. 100, par. 5
|that Jehovah's witnesses are out of business
|că martorii lui Iehova sunt în faliment
|
|
|-
|pag. 100, par. 5
|destruction is right then at hand, very close and immediately about to fall upon them.
|distrugerea este chiar atunci iminentă, foarte aproape și imediat pe cale să cadă asupra lor.
|
|
|-
|pag. 100, par. 5
|When they have reached the high point of utter abandon to self-peace and security by what they have accomplished wrongfully,
|Când vor ajunge la punctul culminant al abandonului total față de pacea și siguranța de sine prin ceea ce au realizat greșit,
|
|
|-
|pag. 100, par. 5
|They will know that their gold lace and funny' hats and other paraphernalia will render them no aid and protection whatsoever.
|Vor ști că dantela lor aurie, pălăriile amuzante și alte obiecte de valoare nu le vor oferi niciun ajutor sau protecție.
|
|