Discuție:Proviziile lui Iehova (Partea 1): Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...) |
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
||
| Linia 25: | Linia 25: | ||
|and read up in preparation for your part in its distribution. | |and read up in preparation for your part in its distribution. | ||
|și să le citiți ca pregătirea rolului dumneavoastră în distribuirea acesteia. | |și să le citiți ca pregătirea rolului dumneavoastră în distribuirea acesteia. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |page 35, par. 1 | ||
| + | |JEHOVAH at the very beginning knew that all humankind would reach the point of dire extremity and that they would seek life | ||
| + | |IEHOVA, chiar de la început, a știut că întreaga omenire va ajunge la punctul extremității cumplite și că va căuta viața | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |page 35, par. 1 | ||
| + | |Satan led man into death and then flung a challenge into God's face | ||
| + | |Satan l-a condus pe om la moarte și apoi a aruncat o provocare în fața lui Dumnezeu | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |page 35, par. 1 | ||
| + | |Although God declared his purpose to destroy Satan and all his wicked rulers | ||
| + | |Deși Dumnezeu și-a declarat scopul de a-l distruge pe Satan și pe toți conducătorii lui răi | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |page 35, par. 1 | ||
| + | |at the time entered judgment to that effect, he gave Satan a suspended sentence | ||
| + | |la momentul respectiv, a pronunțat o judecată în acest sens, el i-a dat lui Satan o sentință cu suspendare | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |page 35, par. 1 | ||
| + | |Now humankind have reached the point of dire distress, fear and perplexity. | ||
| + | |Acum, omenirea a ajuns la punctul de necaz cumplit, frică și nedumerire cumplită. | ||
| | | | ||
| | | | ||
Versiunea de la data 20 martie 2026 04:44
Adjustings
| Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
|---|---|---|---|---|
| preface, par. 1 | Consult forthcoming issues of the Informant for additional instructions. | Consultați numerele viitoare ale revistei Informator pentru instrucțiuni suplimentare. | ||
| preface, par. 4 | This new booklet, of 64 pages, is self-covered. | Această nouă broșură, de 64 de pagini, este autocopertată. | ||
| preface, par. 4 | and read up in preparation for your part in its distribution. | și să le citiți ca pregătirea rolului dumneavoastră în distribuirea acesteia. | ||
| page 35, par. 1 | JEHOVAH at the very beginning knew that all humankind would reach the point of dire extremity and that they would seek life | IEHOVA, chiar de la început, a știut că întreaga omenire va ajunge la punctul extremității cumplite și că va căuta viața | ||
| page 35, par. 1 | Satan led man into death and then flung a challenge into God's face | Satan l-a condus pe om la moarte și apoi a aruncat o provocare în fața lui Dumnezeu | ||
| page 35, par. 1 | Although God declared his purpose to destroy Satan and all his wicked rulers | Deși Dumnezeu și-a declarat scopul de a-l distruge pe Satan și pe toți conducătorii lui răi | ||
| page 35, par. 1 | at the time entered judgment to that effect, he gave Satan a suspended sentence | la momentul respectiv, a pronunțat o judecată în acest sens, el i-a dat lui Satan o sentință cu suspendare | ||
| page 35, par. 1 | Now humankind have reached the point of dire distress, fear and perplexity. | Acum, omenirea a ajuns la punctul de necaz cumplit, frică și nedumerire cumplită. |