3.116 modificări
Modificări
fără descrierea modificării
|pag. 356, par. 8
|the LORD [Jehovah] do so to me, and more also, if ought but death part thee and me."
|Domnul [Iehova] să-mi facă așa și mai rău, dacă '''alteva ''' în afară de moarte te va despărți pe tine de mine.”|Domnul [Iehova] să-mi facă așa și mai rău, dacă '''altceva''' în afară de moarte te va despărți pe tine de mine.”
|
|to glean barley in his harvest field.
|să culeagă orz în câmpul său de recoltă.
|ok
|
|Although compliance with the Theocratic law might make her subject as a handmaid to an old man,
|Deși respectarea legii teocratice ar putea să o facă supusă ca o slujitoare a unui bătrân,
|ok
|
|became ancestors to King David and to his glorious Branch, Jesus Christ.
|au devenit strămoșii regelui David și a glorioase sale Ramuri, Isus Cristos.
|ok
|
|for them to choose the easy life and to grow soft as pleasers of the flesh.
|să aleagă viața ușoară și să devină slabi cedând plăcerilor cărnii.
|ok
|
|that there would be modern-day Jonadabs.
|că vor exista Ionadabi în zilele noastre.
|ok
|
|shall not want a man to stand before me for ever.
|nu va duce lipsă de un bărbat care să stea înaintea Mea în veci.
|ok
|
|Of natural Kenites and Jonadab-Rechabites we know of none today.
|Despre kenitii naturali și Jonadab-Recabiți nu știm nimic astăzi
|ok
|
|Never shall there be any want of these.
|Niciodată nu va fi lipsă de aceștia.
|ok
|