Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Unicul Rege pentru tot Pământul

12 octeți adăugați, 14 februarie
fără descrierea modificării
|or in the form of a person addressed
|sau sub forma unei persoane adresate
|ok
|
|They say that ho Theos too is in the vocative or address case
|Ei spun că și ho Theos este de asemenea în cazul vocativ sau al adresării
|ok
|
|For the consideration of all honest-hearted, un­bigoted persons
|Pentru considerația tuturor persoanelor cu inimă onestă și fără prejudecăți,
|ok
|
|High scholarship agrees with that fact
|Înalta erudiție este de acord cu acest fapt
|ok
|
|Archbishop Newcome's New Translation (1808) reads:
|Noua traducere a arhiepiscopului Newcome (1808) spune:
|ok
|
|and this translation involves the direct address of an earthly king by the title 'God.'
|iar această traducere implică adresarea directă a unui rege pământesc cu titlul „Dumnezeu”.
|ok
|