Discuție:Unicul Rege pentru tot Pământul: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
(Adjustings)
Linia 844: Linia 844:
 
|Brother Knorr told of the following plan of action: Instead of having a few publishers start taking regular, stated contributions in door-to-door work to raise up test cases
 
|Brother Knorr told of the following plan of action: Instead of having a few publishers start taking regular, stated contributions in door-to-door work to raise up test cases
 
|Fratele Knorr a vorbit despre următorul plan de acțiune: În loc ca câțiva vestitori care să înceapă să preia contribuții regulate, declarate, în activitatea din ușă în ușă pentru a ridica cazuri de test
 
|Fratele Knorr a vorbit despre următorul plan de acțiune: În loc ca câțiva vestitori care să înceapă să preia contribuții regulate, declarate, în activitatea din ușă în ușă pentru a ridica cazuri de test
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 851: Linia 851:
 
|They should throw their united weight and strength behind the fight
 
|They should throw their united weight and strength behind the fight
 
|Ei ar trebui să-și pună greutatea și puterea unită în spatele luptei
 
|Ei ar trebui să-și pună greutatea și puterea unită în spatele luptei
|
+
|ok
 
|
 
|

Versiunea de la data 21 martie 2025 16:13

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea Observații
pagina 290, par. 1 October is annually a special testimony-period month, and this year it is designated "Fearless Against Conspiracy" Testimony Period. Octombrie este anual o lună de mărturie specială, iar în acest an este desemnată perioada de mărturie 'Fără frică împotriva conspirației'. ok
pagina 291, par. 1 Jehovah's inspired poet and prophet looked down the long corridor of more than 2,500 years Poetul și profetul inspirat de Iehova a privit de-a lungul coridorului de mai bine de 2.500 de ani ok
pagina 291, par. 1 and also his prediction as to who it will be without fail, all enemies to his rule notwithstanding. și, de asemenea, predicția sa cu privire la cine va fi acesta fără îndoială, în ciuda tuturor dușmanilor săi. ok
pagina 291, par. 3 și în special pentru a cânta sub conducerea „muzicianului principal”. and particularly to the singing under the leadership of the "chief musician". ok
pagina 291, par. 3 When singing this song of Kingdom instruction, these consecrated singers were the witnesses of Jehovah God. Când cântau acest cântec de instruire a Regatului, acești cântăreți consacrați erau martorii lui Iehova Dumnezeu. ok
pagina 291, par. 3 sung by those ancient Korathites and to sing it forth with all the courage of the prophet's conviction to all the nations in their present dilemma. cântat de acei coretiți antici și să-l cânte cu tot curajul convingerii profetului tuturor națiunilor în dilema lor actuală. cântat de acei coretiți antici și să-l cânte cu tot curajul convingerii profetului tuturor națiunilor în dilema lor contemporană.
pagina 291, par. 3 Their hearts swell at its grandeur, and boil and bubble up with the desire to make some vocal expression. Inimile lor se umflă la grandoarea acestuia și fierb și clocotesc de dorința de a face o expresie vocală. ok
pagina 291, par. 4 "My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer." „Inima mea este plină de lucruri bune; spun lucrurile pe care le-am făcut în legătură cu regele: limba mea este condeiul unui scriitor iscusit. ok
pagina 291, par. 4 He has not been anointed with some ointment by a religious clergyman El nu a fost uns cu vreun unguent de un cleric religios ok
pagina 292, par. 5 is here indit­ing bubble over irresistibly with the good news. transmite aici izbucnesc irezistibil de bucurie cu vestea bună. ok
pagina 292, par. 5 They have the reliable assurance from God's Word of prophecy that his mighty King will straighten out the terrible mess of human affairs and do it with more than human power and wisdom. Ei au siguranța demnă de încredere din Cuvântul Dumnezeu al profeției că Regele său puternic va îndrepta mizeria teribilă a treburilor umane și o va face cu mai mult decât putere și înțelepciune omenească. ok
pagina 292, par. 6 ours is an active neutrality, marked by zealous activity in educating the teachable people concerning the Kingdom. a noastră este o neutralitate activă, marcată de o activitate zeloasă în educarea oamenilor care pot fi învățați cu privire la Regat. ok
pagina 292, par. 6 If we are not telling about it by word of the tongue, Dacă nu vorbim despre acesta cu cuvintele noastre, ok
pagina 292, par. 6 as fast as the writer could put it down with a pen, cât de repede a putut scriitorul să-l noteze cu un stilou, cât de repede a putut scriitorul să-l noteze cu un condei,
pagina 292, par. 7 The psalmist-prophet now tells why his decision is for Jehovah's King to rule the new world Psalmistul-profeț spune acum de ce decizia sa este ca Regele lui Iehova să conducă lumea nouă Psalmistul-profet spune acum de ce decizia sa este ca Regele lui Iehova să conducă lumea nouă
pagina 292, par. 7 This was in order that he might become the anointed "Son of David". Aceasta a fost pentru ca el să devină „Fiul lui David” uns. Aceasta a fost pentru ca el să devină unsul „Fiu a lui David”.
pagina 292, q. 7 Why praise this king? and who is he identified to be? De ce să-l laud pe acest rege? și cine este el identificat a fi? De ce să fie lăudat acest rege? și cine este el identificat a fi?
pagina 292, par. 8 and he would also be still a man "made a little lower than the angels". și ar fi fost în continuare un om 'făcut puțin mai prejos decât îngerii”. ok
pagina 292, par. 8 by getting an inheritance and name so far more excellent than theirs. prin obținerea unei moșteniri și a unui nume mult mai excelent decât al lor. ok
pagina 292, par. 8 Majesty on high Majestății de sus ok
pagina 292, par. 8 Thereupon, to show that the station of Jesus Christ since his glorification in heaven Apoi, pentru a arăta că funcția lui Isus Cristos de la glorificarea sa în cer ok
pagina 293, par. 9 But for a certainty now since his heavenly glorification and becoming "the reflection of God's glory, and the representation of his being", Dar cu certitudine acum, de când a fost glorificat în ceruri și a devenit „reflecția gloriei lui Dumnezeu și reprezentarea ființei sale”, ok
pagina 293, par. 10 he was per­sistently preaching the Kingdom both publicly and privately in the houses of the people. el a predicat constant Regatul atât în ​​public, cât și în privat, în casele oamenilor. ok
pagina 293, par. 10 In order to silence his gracious lips, Pentru a reduce la tăcere buzele sale pline de grație, ok
pagina 293, par. 11 and girds it upon him to take action against all enemies of Jehovah's sovereignty. și o încinge asupra sa pentru a lua măsuri împotriva tuturor inamicilor suveranității lui Iehova. ok
pagina 293, par. 12 No such success do we pray upon the United Nations of today Nu ne rugăm pentru o astfel de reușită asupra Națiunilor Unite de astăzi ok
pagina 293, par. 13 the King must ride to the final war of Armageddon for the sake of establishing that truth Regele trebuie să călărească spre războiul final al Armagedonului pentru a stabili acel adevăr ok
pagina 293, par. 13 They are also greatly afflicted, persecuted and opposed in all lands. De asemenea, ei sunt profund apăsați, persecutați și opuși în toate țările. ok
pagina 293, par. 14 and for the sake of bringing about such right­eousness in all the universe Jehovah's King must ride on to victory. iar pentru a aduce o astfel de dreptate în tot universul, Regele lui Iehova trebuie să înainteze spre victorie. ok
pagina 293, par. 14 to come from the King's mighty right hand at the final battle of Armageddon. să vină din mâna puternică a Regelui în bătălia finală de la Armagedon. ok
pagina 294, par. 16 Showing the subserviency of the holy angels in contrast with the superior, ruling position of the only begotten Son of God, the apostle Paul writes, at Hebrews 1: 7-9: Arătând subordonarea îngerilor sfinți în contrast cu poziția superioară și de conducere a singurului Fiu născut al lui Dumnezeu, apostolul Pavel scrie, în Evrei 1:7-9: ok
pagina 294, par. 18 or in the form of a person addressed sau sub forma unei persoane adresate ok
pagina 294, par. 18 They say that ho Theos too is in the vocative or address case Ei spun că și ho Theos este de asemenea în cazul vocativ sau al adresării ok
pagina 294, par. 19 For the consideration of all honest-hearted, un­bigoted persons Pentru considerația tuturor persoanelor cu inimă onestă și fără prejudecăți, ok
pagina 294, par. 19 High scholarship agrees with that fact Înalta erudiție este de acord cu acest fapt ok
pagina 295, par. 20 Archbishop Newcome's New Translation (1808) reads: Noua traducere a arhiepiscopului Newcome (1808) spune: ok
pagina 295, * and this translation involves the direct address of an earthly king by the title 'God.' iar această traducere implică adresarea directă a unui rege pământesc cu titlul „Dumnezeu”. ok
pagina 295, par. 22 For thus loving and hating, Pentru că, iubind și urând astfel,
pagina 295, par. 22 For this very cause Tocmai din această cauză, Pentru a lupta pentru dreptate sau pentru ca a suferit si a murit pe nedrept?
pagina 295, par. 23 It ushered him into the joy and gladness of Jehovah's reigning as King over all the universe, including our earth. Aceasta l-a introdus în bucuria și fericirea domniei lui Iehova ca Rege peste întregul univers, inclusiv peste pământul nostru. ok
pagina 295, par. 24 The gladness with which Jehovah his God anoints him exceeds that of all fellow kings. Bucuria cu care îl unge Iehova, Dumnezeul său, o depășește pe cea a tuturor regilor. ok
pagina 295, par. 26 compania nupțială pentru el însuși la templu. his bridal company to himself at the temple. ok
pagina 295, par. 26 ushering them into heavenly spiritual life with himself. introducându-i în viața spirituală cerească alături de sine. ok
pagina 295, par. 26 They detect his presence by his robes of royal office which are so heavily perfumed that it is as if he were clothed with the fragrance of these redolent substances, myrrh, aloes, and cassia. Ei îi percep prezența prin veșmintele sale de oficiu regal, care sunt atât de puternic parfumate încât pare că este îmbrăcat în aroma acestor substanțe parfumate, smirnă, aloe și casia. ok
pagina 296, par. 27 issuing from palaces adorned with inlaid ivory răsună din palate împodobite cu filigran de fildeș, ok
pagina 296, par. 27 Being devoted to his service also, they seem to picture in the modern-day scene Fiind de asemenea devotate serviciului său, ele par să ilustreze în scena modernă de azi ok
pagina 296, par. 27 and who then align themselves with the remnant of his bridal company to honor and serve him. și care apoi se aliniază cu rămășița companiei sale mireasă pentru a-l onora și sluji. ok
pagina 296, par. 27 The "queen" gleaming in garments inwrought with most precious gold from Ophir and standing at the King's right hand of favor „Regina” strălucind în veșminte lucrate cu cel mai prețios aur din Ofir și stând la dreapta favorii Regelui ok
pagina 297, par. 28 By the spirit of inspiration in the psalmist Jehovah addresses the church, or rather now the remnant of her yet in the flesh: Prin spiritul de inspirație din psalmist, Iehova se adresează bisericii, sau mai bine zis acum rămășiței ei încă în trup: ok
pagina 297, q. 28 Whose daughter is the queen and how is she now addressed? A cui fiică este regina și cum i se adresează acum? ok
pagina 297, par. 29 Then her bridegroom would find her lovable with more than outward charm and winsomeness. Atunci mirele ei o va găsi dulce, cu mai mult decât farmec exterior și fermecătoare. ok
pagina 297, par. 29 Apparently, the majority of the members of the church will prove to be of Gentile extraction, never having seen the face of Jesus when on earth. Aparent, majoritatea membrilor bisericii se vor dovedi a fi extrași din Gentiles, neavând niciodată ocazia să vadă fața lui Isus când era pe pământ. Aparent, majoritatea membrilor bisericii se vor dovedi a fi extrași din Neamuri, care nu au văzut niciodată fața lui Isus când era pe pământ.
pagina 297, q. 29 How did the ancient daughter obey this exhortation? and how does the antitypical daughter obey it? Cum a ascultat fiica antică această exortare? și cum o ascultă fiica antitipică? Cum a ascultat fiica din vechime aceast îndemn? și cum o ascultă fiica antitipică?
pagina 297, q. 32 How is the bride described as being led to the King? Cum este descrisă mireasa ca fiind condusă la rege? ok
pagina 297, q. 33 How is the "bride" now brought glorious, and to whose joy? Cum este „mireasa” adusă acum glorioasă și spre bucuria cui? ok
pagina 297, par. 31 They bow to the will of their heavenly Father in mating them up with his anointed King: Ei se supun voinței Tatălui lor ceresc care îi unește cu Regele său uns: ok
pagina 297, par. 31 They believe Psalm 45 regarding his beauty, and they try to appear lovely to his eyes, if not to men's eyes, Ei cred în Psalmul 45 cu privire la frumusețea lui și se străduiesc să apară încântători în ochii lui, chiar dacă nu în ochii oamenilor, ok
pagina 297, par. 31 Such were foretold by the expressions Astfel de persoane au fost prevestite ok
pagina 298, par. 33 is presented to Christ Jesus in the kingdom above, este prezentată lui Cristos Isus în regatul de sus, ok
pagina 298, par. 33 The heavenly Bride­groom awaits the rapturous moment when he may present himself with his church-bride at his side before the heavenly Father: Mirele ceresc așteaptă momentul răpitor în care se va putea prezenta cu biserica-mireasa sa alături de el în fața Tatălui ceresc: ok
pagina 298, par. 34 This fact foretells something pleasant for our day since A.D. 1918. Acest fapt prevestește ceva plăcut pentru zilele noastre începând cu anul 1918 d.Cr.. ok
pagina 298, par. 35 Their present position in companionship with the remnant of the bride is one of privilege, bringing great inward pleasure. Poziția lor actuală în compania rămășiței miresei este una de privilegiu, aducând o mare plăcere interioară. ok
pagina 298, par. 35 Their present privilege is that of serving God in company with the remnant. Privilegiul lor actual este acela de a-L sluji pe Dumnezeu în compania rămășiței. ok
pagina 298, par. 35 of restor­ing the pure worship of Jehovah God in the earth de restaurare a închinării pure a lui Iehova Dumnezeu pe pământ ok
pagina 298, par. 36 Obediently they follow in the train of the remnant, Cu obediență, ei urmează suita rămășiței, ok
pagina 298, par. 36 in companionship with the rem­nant and then by living through to the time when the marriage of the heavenly Bridegroom and of his glorified bride, the church, will be carried through to include the final member of the bride class. în tovărășie cu rămășița și apoi trăind până la vremea în care căsătoria Mirelui ceresc și a miresei sale glorificate, biserica, va fi realizată pentru a include ultimul membru al clasei miresei. ok
pagina 298, par. 36 would see the marriage ceremony consummated. vedeau ceremonia de căsătorie consumată. ok
pagina 298, par. 36 as in the temple, at Revelation 7: 15. ca fiind în templu, în Revelația 7:15. ok
pagina 298, par. 36 will mean for those on earth in the new world of righteousness. va însemna pentru cei de pe pământ în noua lume a dreptății. ok
pagina 298, q. 34 By whom is the bride described as attended, and why? De cine este descrisă mireasa ca fiind însoțită și de ce? ok
pagina 298, par. 37 It is true that the Syriac Version of Psalm 45 has the pronouns thy and thou of this verse in the feminine gender, causing the verse thereby to be addressed to the bride, the church. Este adevărat că Syriac Version a Psalmului 45 are pronumele tu și tău din acest verset la genul feminin, cauzând ca versetul să fie adresat miresei, bisericii. ok
pagina 298, par. 37 Were that so, the "fathers" would he hers and the "children" would be hers. Dacă ar fi așa, 'părinții' ar fi ai ei, iar 'copiii' ar fi ai ei. ok
pagina 298, par. 37 These members of the church she would make princes in the earth, Acești membri ai bisericii îi va face prinți pe pământ, ok
pagina 299, par. 38 According to the divine promise at Isaiah 9: 6, Christ Jesus will fulfill the titles Conform promisiunii divine din Isaia 9: 6, Cristos Isus va prelua titlurile Conform promisiunii divine din Isaia 9: 6, Cristos Isus va îndeplini titlurile
pagina 299, par. 39 Fathers here seems to refer to Jesus' faithful forefathers according to the flesh, Părinții de aici par să se refere la strămoșii credincioși ai lui Isus după trup, ok
pagina 299, par. 40 would not be made perfect in life apart from the Christian church, the bride of Christ. nu vor fi făcuți perfecți în viață fără biserica Creștină, mireasa lui Cristos. ok
pagina 299, par. 41 Women and men alike, they will eventually be perfected in their title to everlasting life in its fullness. Femeile și bărbații deopotrivă vor fi, în cele din urmă, perfectați în dreptul lor la viața veșnică în plinătatea ei. ok
pagina 299, par. 41 will he choose to serve as visible princes for him in all the earth. el îi va alege să-i slujească ca prinți vizibili pe tot pământul. ok
pagina 299, par. 41 When he wakes them, they will come forth from the tombs and be instructed about the established Kingdom and then be installed in office. Când el îi va trezi, ei vor ieși înainte din morminte și vor fi instruiți despre Regatul stabilit și apoi vor fi instalați în funcție. ok
pagina 299, par. 42 Such being the divine program set before Jeho­vah's anointed King, Astfel, având în vedere programul divin stabilit înaintea Regelui uns de Iehova, ok
pagina 299, par. 43 By now publishing in all the world for a witness to all nations this good news about the Theocratic Government of this one King of Jehovah's appointment. Prin publicarea acum în întreaga lume, ca mărturie pentru toate națiunile, a acestei vești bune despre Guvernul Teocratic a acestui unic Rege numit de Iehova. ok
pagina 300, nq. 1 Its sound wisdom is laid up in the inexhaustible storehouse of God's Word, the Bible, where its treasuresome merit may be drawn upon by all those righteously disposed. Înțelepciunea sa este depozitată în depozitul inepuizabil al Cuvântului lui Dumnezeu, Biblia, unde meritele sale prețioase pot fi atrase de toți cei cu inimă dreaptă. Înțelepciunea sa este pusă în depozitul inepuizabil al Cuvântului lui Dumnezeu, Biblia, unde meritele sale prețioase pot fi atrase de toți cei cu inimă dreaptă.
pagina 300, nq. 1 The truth of the principle of safety under wise counselors and downfall under evil ones is exampled by a king in Judah more than twenty-eight centuries ago. Adevărul principiului siguranței sub consilierii înțelepți și al decăderii sub cei răi este exemplificat de un rege din Iuda, cu peste douăzeci și opt de secole în urmă. ok
pagina 300, nq. 2 Athaliah rose up and slaughtered all her son's male offspring. Atalia s-a ridicat și a măcelărit toți descendenții bărbați ai fiului ei. Atalia s-a ridicat și a măcelărit toți descendenții masculini ai fiului ei.
pagina 300, nq. 2 At least, she supposed she had accounted for the death of all her grandchildren through Ahaziah, Cel puțin, ea a presupus că a numărat moartea tuturor nepoților ei prin Ahazia, Cel puțin, ea a presupus că a avut în vedere moartea tuturor nepoților ei prin Ahazia,
pagina 300, nq. 2 "Joash" is the shortened form of "Jehoash", which means "Jah bestows, is giver". „Joash” este forma prescurtată a lui „Jehoash”, care înseamnă „Iah dăruiește, este dăruitor”. ok
pagina 300, nq. 3 and presented him with a copy of the law in accordance with Deuteronomy 17: 18-20. și i-a prezentat o copie a legii, în conformitate cu Deuteronomul 17: 18-20. ok
pagina 300, nq. 5 On the heels of all this tearing down and rooting out of Baalism, a reconstruction work was effected relative to Jehovah's true worship. În urma acestor distrugeri și înlăturări ale baalismului, s-a efectuat o lucrare de reconstrucție în legătură cu închinarea adevărată a lui Iehova. ok
pagina 300, nq. 6 and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. și, de asemenea, toate lucrurile închinate casei DOMNULUI le-au dăruit balismului. ok
pagina 300, nq. 6 It was past time for a change, Trecuse vremea pentru o schimbare, ok
pagina 300, nq. 7 were served in groves and the people bowed down unto idols. Long-sufferingly, Jehovah God sent his prophets unto them au fost slujiți în livezi și oamenii s-au închinat înaintea idolilor. Cu răbdare, Dumnezeu Iehova a trimis pe profeții Săi la ei au fost slujiți în dumbrăvi și oamenii s-au închinat înaintea idolilor. Cu răbdare, Dumnezeu Iehova a trimis pe profeții Săi la ei
pagina 300, nq. 8 So far sunk in the ways of religion were the king and the people that they even returned to bearing the fruits of murder, like Queen Athaliah. Până acum, regele și poporul erau atât de adânciți în căile religiei încât au revenit chiar și la a purta roadele crimei, precum Regina Atalia. Atât de adânciți în căile religiei erau regele și poporul încât au revenit chiar și la a purta roadele crimei, precum Regina Atalia.
pagina 300, nq. 8 which stood above the people, care stătea deasupra poporului, ok
pagina 300, nq. 9 Backsliding Joash had forsaken faithful men of God as counselors and had turned to religious idols instead. Necredinciosul Ioas părăsise oamenii credincioși ai lui Dumnezeu ca consilieri și, în schimb, se îndreptase spre idolii religioși. ok
pagina 300, nq. 9 The host of Syria came against him, the evil-counseling princes were destroyed, and the wealth of the nation spoiled. Armata Siriei a venit împotriva lui, prinții cu sfaturi rele au fost distruși și bogăția națiunii devastată. ok
pagina 301, nq. 2 he took counsel of one that was qualified to give it, namely, Elisha. el a cerut sfat de la cineva care era calificat să-l dea, și anume, Elisei. ok
pagina 301, nq. 4 that plagued Israel and brought about her downfall. care a chinuit Israelul și a dus la căderea sa. ok
pagina 301, nq. 4 Christendom draws nigh unto God with her mouth and with her lips renders him wordy honor, Creștinătatea se apropie de Dumnezeu cu gura și cu buzele îi aduce o onoare vorbăreață, ok
pagina 301, nq. 5 After clearing with courteous Spanish customs officers at Portbou, we now taxi up a winding road to the top of the foothills of the Pyrenees mountains, which here drop off abruptly into the sea. După ce am trecut cu succes prin vama spaniolă, cu funcționari politicoși, la Portbou, acum urcăm cu taxiul pe o drum îngust până în vârful dealurilor munților Pirinei, care aici se prăbușesc brusc în mare. După ce am trecut cu succes prin vama spaniolă, cu funcționari politicoși, la Portbou, acum urcăm cu taxiul pe un drum îngust până în vârful dealurilor munților Pirinei, care aici se prăbușesc brusc în mare.
pagina 301, nq. 5 we prepare to wait hours till our train pulls out, să așteptăm ore întregi până când trenul nostru este tras, să așteptăm ore întregi până când trenul nostru pleacă,
pagina 301, nq. 6 All those due to attend have been invited, by card; this is not to be a public meeting. Toți cei care urmează să participe au fost invitați, prin invitație; ok
pagina 301, nq. 6 and contributions accepted from any receiving the gift of literature. și nici contribuțiile acceptate de la oricine primește darul literaturii. ok
pagina 301, nq. 6 The printed program calls for "service from door to door with the Bible", from 9 to 11: 30 a.m. Programul tipărit solicită la „serviciul din uşă în uşă cu Biblia”, de la 9 la 11:30. Programul tipărit cheamă la „serviciul din uşă în uşă cu Biblia”, de la 9 la 11:30.
pagina 301, nq. 6 There is no singing, no French songbooks nor songslips being available. Nu există cântece, nu există cărți de cântece în franceză și nici piese de cântece disponibile. ok
pagina 301, nq. 6 upon whom to make return calls with the Bible. la care să se întoarcă cu Biblia. ok
pagina 302, nq. 1 and with a full consciousness of their rights as ministers. și cu o conștientizare deplină a drepturilor lor ca vestitori. și cu o conștientizare deplină a drepturilor lor ca slujitori.
pagina 302, nq. 4 We found ourselves at the Berne railroad station next afternoon shortly after two o'clock. Am ajuns la gara din Berna a doua zi după-amiază, puțin după ora două. ok
pagina 302, nq. 4 Among those on hand to meet us was the president of the Watch Tower Society, N. H. Knorr, and his personal secretary, M. G. Henschel, both of whom were en route on their tour around the world, as described in previous issues of The Watchtower. Printre cei care ne-au întâmpinat se aflau președintele Societății Turnul de Veghe, N. H. Knorr, și secretarul său personal, M. G. Henschel, ambii fiind pe drum în turneul lor în jurul lumii, așa cum a fost descris în numerele anterioare ale The Watchtower. ok
pagina 302, nq. 4 this little land­ locked, mountainous republic. acestei mici republici muntoase, fără ieșire la mare. ok
pagina 302, nq. 5 This deserved a call for a general assembly by the brethren from all over Switzerland, Acest lucru a meritat un apel pentru o adunare generală a fraților din toată Elveția ok
pagina 302, nq. 5 100,000 announcement folders were printed for circulation, au fost tipărite 100.000 de broșuri de anunț pentru circulație, ok
pagina 303, nq. 2 and its being by four more graduates iar faptul că a fost susținută de încă patru absolvenți ok
pagina 303, nq. 2 But others, more progressive and desiring some­thing stronger than mixed entertainment, felt unimpressed. Dar alții, mai progresiști ​​și care doresc ceva mai puternic decât divertismentul mixt, s-au simțit neimpresionați. ok
pagina 303, nq. 3 During the morning and afternoon there were good pre­liminary features, În timpul dimineții și după-amiezii au avut loc caracteristici preliminare bune, ok
pagina 303, nq. 4 hardly conduced to initiating many such home studies with the people. cu greu putea duce la inițierea multor astfel de studii acasă cu oamenii. ok
pagina 303, nq. 4 as against being pacifistic conscientious objectors, and also on the issue of their being genuine, God-ordained ministers of His gospel. în contrast cu a fi contestatori conștiincioși pacifiști, și, de asemenea, în problema faptului că ei sunt adevărați slujitori ai Evangheliei lui, orânduiți de Dumnezeu. ok
pagina 303, nq. 4 now made bold to disavow that statement of the Declaration a avut curajul să dezaprobe acel punct din Declarație, ok
pagina 303, nq. 4 in response to Brother Knorr's invitation for an expression, many of the brethren raised their hands to let all observers take notice that they withdraw tacit assent to such Declaration of 1943 ca răspuns la invitația Fratelui Knorr de a-și exprima opinia, mulți dintre frați și-au ridicat mâinile pentru ca toți cei prezenți să ia act că ei retrag asentimentul tacit la acea Declarație din 1943 ok
pagina 303, nq. 5 They have let the religious clergy continue unchallenged in their monopolizing of the position of ministers of God's Word. Ei au lăsat clerul religios să continue necontestat monopolizarea funcției de slujitori ai Cuvântului lui Dumnezeu. ok
pagina 303, nq. 6 Brother Knorr told of the following plan of action: Instead of having a few publishers start taking regular, stated contributions in door-to-door work to raise up test cases Fratele Knorr a vorbit despre următorul plan de acțiune: În loc ca câțiva vestitori care să înceapă să preia contribuții regulate, declarate, în activitatea din ușă în ușă pentru a ridica cazuri de test ok
pagina 303, nq. 6 They should throw their united weight and strength behind the fight Ei ar trebui să-și pună greutatea și puterea unită în spatele luptei ok