Discuție:O Minte Eliberată Pentru Luptă Divină: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
|||
Linia 68: | Linia 68: | ||
|luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | |luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | ||
|luptă în bătălia '''divină''' pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | |luptă în bătălia '''divină''' pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, par. 5 | ||
+ | |that as many as will may be free to worship God according to his commands. | ||
+ | |astfel încât cât mai mulți să poată fi liberi să se închine lui Dumnezeu conform poruncilor sale. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, par. 5 | ||
+ | |is shown by prophetic events that befell Israel in the days when judges ruled. | ||
+ | |este demonstrat de evenimentele profetice care au avut loc în Israel în zilele când judecătorii guvernau. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, q. 3 | ||
+ | |Who cannot open the doors to mental freedom? but what will? | ||
+ | |Cine nu poate deschide porțile libertății mentale? dar ce o va face? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, q. 4 | ||
+ | |Why is mental freedom more important to ministers than bodily liberty ? | ||
+ | |De ce este mai importantă pentru vestitori libertatea mentală decât libertatea corporală? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, q. 7-8 | ||
+ | |What was the state of affairs in Israel just prior to Gideon’s judgeship, and why so? | ||
+ | |Care era starea lucrurilor în Israel cu puțin înainte de judecătoria lui Ghedeon și de ce? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pag. 164, q. 9 | ||
+ | |In what way are such conditions prophetic of Christendom's religious status? | ||
+ | |În ce mod aceste condiții sunt profetice pentru statutul religios al creștinismului? | ||
+ | | | ||
| | | |
Versiunea de la data 28 martie 2025 16:57
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
---|---|---|---|---|
pag. 163, par. 1 | He does not tie down even the mental processes of the individual, but allows freedom of thought in the minds that he created. | El nu limitează nici măcar procesele mentale ale individului, ci permite libertatea de gândire în mințile pe care le-a creat. | ok | |
pag. 163, par. 1 | but provided his creatures of intelligence with minds | ci a dotat creaturile sale inteligente cu minți capabile | ok | |
pag. 163, par. 2 | have been “taken captive by him at his will”. | au fost „luați captivi de el după voința sa." | ok | |
pag. 163, par. 2 | Yet it is these blinded ones, themselves captives, who would blaze a trail to freedom for mankind. “They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for whatever overcomes a man, to that he is enslaved.” | Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acesta devin sclav.” | Cu toate acestea, acești orbi, ei înșiși captivi, ar deschide o cale către libertate pentru omenire. „Le promit libertate, dar ei înșiși sunt sclavi ai corupției; căci orice învinge un om, acelui lucru îi devine sclav.” | |
pag. 163, par. 2 | Blind leaders and blind followers together will topple into the ditch of destruction | Liderii orbi și adepții orbi împreună vor cădea în șanțul distrugerii. | ok | |
pag. 163, par. 3 | standing guard over his mental prison-houses. | care stau de pază asupra închisorilor sale mentale. | ok | |
pag. 163, par. 3 | Why, they themselves have “taken away the key of knowledge”, and that is the only key that throws wide the doors to mental freedom! | De ce? Ei înșiși au „luat cheia cunoștinței”, iar aceasta este singura cheie care deschide larg ușile spre libertatea mentală! | ok | |
pag. 163, par. 4 | Hence it is Bible truth that will enable mankind to make a successful prison break from Satan’s jailhouses, | Așadar, este adevărul biblic care va da posibilitatea omenirii să facă o evadare reușită din închisorile lui Satan, | ok | |
pag. 164, par. 4 | fights in godly combat to liberate others for Jehovah’s service. | luptă în bătălia dumnezeiască pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | luptă în bătălia divină pentru a elibera pe alții pentru serviciul lui Iehova. | |
pag. 164, par. 5 | that as many as will may be free to worship God according to his commands. | astfel încât cât mai mulți să poată fi liberi să se închine lui Dumnezeu conform poruncilor sale. | ||
pag. 164, par. 5 | is shown by prophetic events that befell Israel in the days when judges ruled. | este demonstrat de evenimentele profetice care au avut loc în Israel în zilele când judecătorii guvernau. | ||
pag. 164, q. 3 | Who cannot open the doors to mental freedom? but what will? | Cine nu poate deschide porțile libertății mentale? dar ce o va face? | ||
pag. 164, q. 4 | Why is mental freedom more important to ministers than bodily liberty ? | De ce este mai importantă pentru vestitori libertatea mentală decât libertatea corporală? | ||
pag. 164, q. 7-8 | What was the state of affairs in Israel just prior to Gideon’s judgeship, and why so? | Care era starea lucrurilor în Israel cu puțin înainte de judecătoria lui Ghedeon și de ce? | ||
pag. 164, q. 9 | In what way are such conditions prophetic of Christendom's religious status? | În ce mod aceste condiții sunt profetice pentru statutul religios al creștinismului? |