Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Ziua Domnului (Partea 2)

1.525 de octeți adăugați, Luni, la 08:02
Adjustings
|a pure language, that they may all call upon the name of the LORD [Jehovah], to serve him with one consent."
|o limbă pură, ca să cheme toți numele DOMNULUI [Iehova] și să-I slujească într-un singur gând.”
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 1
|for their part in making the arrangement possible,
|pentru partea lor la realizarea acestui aranjament,
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 1
|to enable us to carry on.
|pentru a ne da posibilitatea să mergem mai departe.
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 1
|With warm Christian love, and assuring you of our continued prayers on behalf of Brother Rutherford and all the members of the Bethel family, Your fellow witnesses,
|Cu o caldă dragoste creștină și asigurându-vă de rugăciunile noastre continue pentru fratele Rutherford și pentru toți membrii familiei Betel,
Ai voștri martori,
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 2
|Being blind to everything save the vindication of Jehovah's name,
|Fiind orbi la orice, în afară de justificarea numelui lui Iehova,
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 2
|Oh, to thing this message is brought
|O, când mă gândesc că acest mesaj a fost adus
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 2
|And to thing this card tells it all and no salesmanship is necessary!
|Și cred că această carte poștală spune totul și că nu este nevoie de nicio abilitate de vânzare!
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 2
|Seeing the testimony card, and before it could be presented, he grabbed it, read it aloud
|Văzând cardul de mărturie și înainte să poată fi înmânat, l-a apucat, l-a citit cu voce tare
|
|
 
|-
|pag. 111, let. 2
|The enclosed clipping was in the paper yesterday, and several people called our attention to it.
|Decupajul inclus a apărut în ziar ieri și mai multe persoane ne-au atras atenția asupra lui.
|
|
3.964 de modificări