Discuție:Legământul Pentru Regat Furnizează Conducătorul Lumii Noi: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
||
| Linia 95: | Linia 95: | ||
|How did the establishment of this covenant come about? | |How did the establishment of this covenant come about? | ||
|Cum a avut loc stabilimentul acestui legământ? | |Cum a avut loc stabilimentul acestui legământ? | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |pagina 276, par. 5 | ||
| + | |I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people, | ||
| + | |Te-am luat de la staul, din urma oilor, ca să fii prinț peste poporul Meu, | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |pagina 276, par. 6 | ||
| + | |For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. | ||
| + | |Pentru cuvântul tău și după inima ta, ai făcut toate aceste lucruri mari, a să-i faci cunoscute slujitorului tău. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |pagina 276, par. 6 | ||
| + | |He fell away to devil-worship and became a bad king. | ||
| + | |El s-a întors la închinarea la diavol și a devenit un rege rău. | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | |- | ||
| + | |pagina 276, par. 7 | ||
| + | |For Solomon's bad end did God break up the succession of rulers from David? | ||
| + | |Din cauza sfârșitului rău al lui Solomon, a întrerupt Dumnezeu succesiunea conducătorilor de la David? | ||
| | | | ||
| | | | ||
Versiunea curentă din 6 decembrie 2025 20:21
Adjustings
| Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
|---|---|---|---|---|
| preface, par. 1 | Drop us your request by card. | Trimiteți-ne cererea dumneavoastră prin card. | ||
| preface, par. 2 | Regular business of the corporation will be then transacted. | Activitățile curente ale corporației se vor desfășura apoi. | ||
| preface, par. 3 | Organized companies should preserve copies in the library of their local Theocratic ministry course school. | Companiile organizate ar trebui să păstreze exemplarele în biblioteca școlii locale de cursuri pentru ministerul teocratic. | ||
| pag. 275, par. 1 | and will more than realize their fondest hopes. | și le vor realiza cu prisosință cele mai dragi speranțe. | ||
| pag. 275, par. 1 | to produce the permanent King of righteousness through a certain human lineage or stock. | să producă Regele permanent al dreptății printr-o anumită linie genealogică sau rasă descendență. | ||
| pagina 275, par. 2 | and have been crowned by other religious primates, | și au fost încoronați de alți primați religioși, | ||
| pagina 275, par. 2 | whom that covenant has happily produced. | pe care acel legământ l-a produs din fericire. | legământul nu are sentimente | |
| pagina 275, par. 2 | Since the King with whom He has covenanted for rulership over all mankind is the only authorized Ruler over the earth, then he is the Ruler | Întrucât Regele cu care El a făcut legământ pentru guvernarea asupra întregii omeniri este singurul Guvernator autorizat peste pământ, atunci el este Guvernatorul | ||
| pagina 275, par. 2 | To make sure of this permanent Ruler and to acquaint ourselves with him is our purpose here. | A fi siguri de acest Guvernator permanent și a ne familiariza cu el este scopul nostru aici. | ||
| pagina 275, par. 3 | From God's Word, the Holy Bible, we know through whose lineage our desirable Ruler had to come. | Din Cuvântul lui Dumnezeu, Sfânta Biblie, știm prin a cui linie genealogică Guvernatorul nostru dorit trebuia să vină. | ||
| pagina 275, par. 4 | He grew dissatisfied that he should reside in a substantial kingly palace, | El a devenit nemulțumit că trebuia să locuiască într-un palat regal substanțial, | ||
| pagina 275, par. 4 | It was then that Jehovah restrained David from his good intentions. | A fost atunci când Iehova l-a restricționat pe David de la bunele sale intenții. | ||
| pagina 275, q. 4 | How did the establishment of this covenant come about? | Cum a avut loc stabilimentul acestui legământ? |
| |
| pagina 276, par. 5 | I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people, | Te-am luat de la staul, din urma oilor, ca să fii prinț peste poporul Meu, | ||
| pagina 276, par. 6 | For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. | Pentru cuvântul tău și după inima ta, ai făcut toate aceste lucruri mari, a să-i faci cunoscute slujitorului tău. | ||
| pagina 276, par. 6 | He fell away to devil-worship and became a bad king. | El s-a întors la închinarea la diavol și a devenit un rege rău. | ||
| pagina 276, par. 7 | For Solomon's bad end did God break up the succession of rulers from David? | Din cauza sfârșitului rău al lui Solomon, a întrerupt Dumnezeu succesiunea conducătorilor de la David? |