Discuție:Proviziile lui Iehova (Partea 1)

De la Ro JW United
Versiunea din 23 martie 2026 18:58, autor: Asz (Discuție | contribuții) (Adjustings)
Jump to navigation Jump to search

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea Observații
preface, par. 1 Consult forthcoming issues of the Informant for additional instructions. Consultați numerele viitoare ale revistei Informator pentru instrucțiuni suplimentare. ok
preface, par. 4 This new booklet, of 64 pages, is self-covered. Această nouă broșură, de 64 de pagini, este autocopertată. ok
preface, par. 4 and read up in preparation for your part in its distribution. și să le citiți ca pregătirea rolului dumneavoastră în distribuirea acesteia. ok
page 35, par. 1 JEHOVAH at the very beginning knew that all humankind would reach the point of dire extremity and that they would seek life IEHOVA, chiar de la început, a știut că întreaga omenire va ajunge la punctul extremității cumplite și că va căuta viața ok
page 35, par. 1 Satan led man into death and then flung a challenge into God's face Satan l-a condus pe om la moarte și apoi a aruncat o provocare în fața lui Dumnezeu ok
page 35, par. 1 Although God declared his purpose to destroy Satan and all his wicked rulers Deși Dumnezeu și-a declarat scopul de a-l distruge pe Satan și pe toți conducătorii lui răi ok
page 35, par. 1 at the time entered judgment to that effect, he gave Satan a suspended sentence la momentul respectiv, a pronunțat o judecată în acest sens, el i-a dat lui Satan o sentință cu suspendare ok
page 35, par. 1 Now humankind have reached the point of dire distress, fear and perplexity. Acum, omenirea a ajuns la punctul de necaz cumplit, frică și nedumerire cumplită. ok
page 35, par. 2 by reason of Satan's ministers' haranguing them and telling them that there is no death but that at the time of dissolution din cauza discursurilor slujitorilor lui Satan, care le spun că nu există moarte, ci că, în momentul destrămării,
page 35, par. 3 No creature can live save by the permission of God. Nicio creatură nu poate trăi decât cu permisiunea lui Dumnezeu.
page 35, par. 3 Through it Jesus remained true and steadfast to God his Father, always maintaining his integrity toward God. Prin acesta, Isus a rămas credincios și statornic față de Dumnezeu, Tatăl său, menținându-și întotdeauna integritatea față de Dumnezeu.


page 35, par. 5 and which dramas God directed him­self. drame pe care Dumnezeu însuși le-a regizat.
page 35, par. 5 causes a flood of light cauzează un val de lumină
page 35, par. 6 to have a proper under­standing and appreciation of the provisions God has made. să avem o înțelegere și o apreciere adecvată a proviziilor pe care Dumnezeu le-a făcut.
page 35, par. 7 enable one to get a better view of the prophetic drama as it unfolds; and hence we give some consideration to his parentage. permit o perspectivă mai bună asupra dramei profetice pe măsură ce se desfășoară; și, prin urmare, acordăm o oarecare atenție originii sale.
page 35, par. 8 Rarhel named her second son, calling him Ben-oni, which means "the son of my sorrow". Rahela și-a numit al doilea fiu, numindu-l Ben-Oni, care înseamnă „fiul durerii mele”.
page 35, par. 8 But Jacob his father begot his son and called his son Benjamin, meaning "the son of my right hand". Dar Iacov, tatăl său, i-a născut fiului său și l-a numit Beniamin, care înseamnă „fiul mâinii mele drepte”.
page 35, par. 9 Joseph and Benjamin were full brothers. The other ten sons of Jacob were only half brothers to Joseph and Benjamin. Iosif și Beniamin erau frați de sânge. Ceilalți zece fii ai lui Iacov erau doar frați vitregi cu Iosif și Beniamin.
page 35, par. 9 for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. căci ca un prinț ai putere înaintea lui Dumnezeu și înaintea oamenilor și ai biruit.
page 35, par. 10 Carrying out their conspiracy Executând conspirația lor