Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție Pagină:Drama-of-vindication-part-I-1939.djvu/4

56 de octeți șterși, 24 mai 2021 19:02
fără descrierea modificării
|'''Hristos''', angajat în lucrarea de '''recunoaștere''' a numelui lui Iehova și în lucrarea pe care o asociază cu el însuși '''urmașii''' săi fideli de pe pământ.
|'''Cristos''', angajat în lucrarea de '''justificare''' a numelui lui Iehova și î'''n care lucrare îi asociază''' cu el pe '''imitatorii''' săi '''credincioși''' de pe pământ.
|
|-
|pagina 36, par. 4
|sub îndrumarea '''Șefului''' ei, '''Hristos''' Isus. Iosua fusese „slujitorul lui Moise, la fel cum, după aceea, Elisei a fost '''slujitor''' al lui Ilie
|sub îndrumarea '''Capului''' ei, '''Cristos''' Isus. Iosua fusese „'''ministrul''' lui Moise”, la fel cum, după aceea, Elisei a fost '''ministrul''' lui Ilie
|
|-
|pagina 36, par. 4
|l-a investit pe Iosua cu '''autoritatea''' ca succesor al său
|l-a investit pe Iosua cu '''autoritate''' ca succesor al său
|
|-
|pagina 36, par. 4
|Numele Moise înseamnă „'''desen'''” sau „salvat”
|Numele Moise înseamnă „'''extras'''” sau „salvat”
|
|-
|pagina 36, par. 4
|iar sugestia '''se referă tot''' la Dumnezeu „care scoate un popor
|iar sugestia '''este de asemenea''' la Dumnezeu care „scoate un popor
|
|-
|pagina 36, par. 4
|a luat sfârșit din cauza „'''buzelor''' necurate” '''ale clasei slujitoare''' a lui Iehova
|care lucrare a luat sfârșit din cauza „'''buzei''' necurate” '''a clasei slujitorului lui Iehova'''
|
|-
|pagina 36, par. 4
|'''Imaginea''' profetică și faptele fizice se potrivesc exact și, prin urmare, suntem siguri că '''am înțeles corect'''.
|'''Ilustrația''' profetică și faptele fizice se potrivesc exact și, prin urmare, suntem siguri că '''avem înțelegerea corectă'''.
|
|-
|pagina 36, par. 5
|sau a zecea zi din noul an, adică '''din cel de'''-al patruzeci și unu-lea an de la plecarea lor din Egipt.
|sau a zecea zi din noul an, adică al patruzeci și unu-lea an de la plecarea lor din Egipt.
|
|-
|pagina 36, par. 5
|Perioada de doliu '''după''' Moise
|Perioada de doliu '''pentru''' Moise
|
|-
|pagina 36, par. 5
| timp în care lucrarea '''martorului''' a fost oprită prin '''faptele''' inamicului
| timp în care lucrarea '''de mărturie''' a fost oprită prin '''actele''' inamicului
|
|-
|pagina 36, par. 5
| prezentată '''astfel: „s-a făcut în cer o tăcere''' de '''aproape o jumătate''' de '''ceas'''”. (Apoc. 8: 1) Această perioadă sau pauză a fost prezentată în '''tabloul profetic'''
| prezentată '''ca „o jumătate''' de '''oră''' de '''tăcere în cer'''”. (Apoc. 8: 1) Această perioadă sau pauză a fost prezentată în '''ilustrația profetică'''
|
|-
|pagina 36, par. 5
| traversase Iordanul cu '''mai multe''' secole înaintea sa
| traversase Iordanul cu secole înaintea sa.
|
|-
|pagina 36, par. 5
| traversase Iordanul cu '''mai multe''' secole înaintea sa
| traversase Iordanul cu secole înaintea sa.
|
|-
|pagina 36, par. 6
| '''Ca împlinire''' a acestei imagini
| '''În împlinirea''' acestei imagini
|
|-
|pagina 36, par. 6
| 1918 d.'''Hr'''
| 1918 d.'''Cr'''
|
|-
|pagina 36, par. 6
| Astfel, se pare că '''oamenii adunați''' la sfârșitul lumii
| Astfel, se pare că '''popurul de legământ''' de la sfârșitul lumii
|
|-
|pagina 36, par. 6
| a ajuns la Moab '''prin''' partea de est
| a ajuns la Moab '''pe''' partea de est
|
|-
|pagina 36, par. 6
| iar Moise '''a continuat să trăiască'''
| iar Moise '''încă trăia'''
|
|-
|pagina 36, par. 6
| Moise '''cel Mare'''
| '''Mai Marele''' Moise
|
|-
|pagina 36, par. 6
| Domnul Isus '''Hristos''', a câștigat victoria asupra '''Satanei'''
| Domnul Isus '''Cristos''', a câștigat victoria asupra lui '''Satan'''
|
|-
|pagina 36, par. 6
| pe îngerii lui pe pământ, '''lucru care''' a '''avut loc''' între anii 1914 și 1918
| pe îngerii lui pe pământ ș'''i aceasta s'''-a '''realizat''' între anii 1914 și 1918
|
|-
|pagina 36, par. 6
| să blesteme '''poporul lui''' Israel
| să blesteme '''pe''' Israel
|
|-
|pagina 36, par. 6
| să treacă Iordanul antitipic și să '''înceapă revolta''' împotriva Ierihonului modern, dar '''nu''' a '''reușit'''.
| să treacă Iordanul antitipic și să '''pornească''' împotriva Ierihonului modern, dar '''Satan''' a '''eșuat în aceasta'''
|
|-
|pagina 36, par. 7
| un loc liniștit, '''o''' țară '''aflată''' pe ambele maluri ale râului Iordan
| un loc liniștit, '''care''' țară '''se afla''' pe ambele maluri ale râului Iordan
|
|-
|pagina 36, par. 7
| îi '''imaginau''' pe credincioșii '''adepți''' ai lui '''Hristos''' '''Iisus''' care, în 1918, ajunseseră în țara '''împărăției''' reprezentată de venirea lui '''Iisus''' la templu. (Mal. 3: 1-3) Regele, '''Hristos'''
| '''ilustrau''' pe credincioșii '''imitatori''' ai lui '''Cristos Isus''' care, în 1918, ajunseseră în țara '''regatului''' reprezentată de venirea lui '''Isus''' la templu. (Mal. 3: 1-3) Regele, '''Cristos'''
|
|-
|pagina 36, par. 7
| Timpul împlinirii '''imaginii''' profetice făcute aici este deci stabilit '''pentru totdeauna'''.
| Timpul împlinirii '''ilustrației''' profetice făcute aici este deci stabilit '''definitiv'''
|
|-
|pagina 36, par. 7
| '''Totuși''', noi nu am putut vedea, înțelege și aprecia '''acest lucru''' decât după ce faptele au fost săvârșite și ne-au venit în minte exact '''așa cum s-a proorocit''', arătând astfel împlinirea ei.
| '''Aceasta, totuși''', noi nu am putut vedea, înțelege și aprecia decât după ce faptele au fost săvârșite și ne-au venit în minte '''care fapte''' '''se potrivesc''' exact '''cu profeția''', arătând astfel împlinirea ei.
|
|-
|pagina 36, par. 8
|înseamnă „Iehova '''Mântuitorul'''”
|înseamnă „Iehova '''Salvatorul'''”
|
|-
|pagina 36, par. 8
2.952 de modificări

Meniu de navigare