Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Iubitori de dreptate (Partea 1)

1.673 de octeți adăugați, 16 septembrie 2022 15:05
fără descrierea modificării
|pagina 267, par. 36
|he people of good will, the "other sheep", whom the Lord gathers unto himself after he assembles his faithful to the temple and then makes the "other sheep" ultimately all of one fold.
|oamenii cu bunăvoință, „celelalte oi”, pe care Domnul îi adună la el după ce își adună credincioșii la templu și apoi face „celelalte oi” în cele din urmă '''toate ''' din același staul.|oamenii cu bunăvoință, „celelalte oi”, pe care Domnul îi adună la el după ce își adună credincioșii la templu și apoi face „celelalte oi” în cele din urmă '''să fie toate''' din același staul.
|
|The office which David filled, and therefore David, the one who filled it, was determined upon before David was conceived and born, and his selection as king was in fulfillment of Genesis 49: 10
|Serviciul pe care l-a îndeplinit David și, prin urmare, David, cel care l-a împlinit, a fost hotărât înainte ca David să fie conceput și să se nască, iar alegerea lui ca rege s-a făcut în împlinirea celor arătate în Geneza 49:10
|Funcția pe care a ocupat-o David și, prin urmare, David, cel care a ocupat-o, au fost determinate înainte ca David să fie conceput și născut, iar alegerea lui ca rege a fost în împlinirea din Geneza 49:10
|
|-
|pagina 267, par. 37
|The sceptre shall not depart from Judah, nor a '''lawgiver ''' from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall '''the gathering of the people be.'''|Sceptrul nu se va îndepărta de la Iuda, nici '''toiagul de conducător ''' de la el, până va veni Șilo; și '''de el vor asculta popoarele.'''|Sceptrul nu se va îndepărta de la Iuda, nici '''vreun legiuitor din mijlocul picioarelor lui''', până va veni Șilo; și '''la el va fi adunarea popoarelor'''.
|
|-
|pagina 267, par. 39
|The collective membership of Christ's body, the church, was also '''foreknown ''' and '''foreordained ''' of God.|Apartenența colectivă a trupului lui Cristos, biserica, a fost, de asemenea, '''anticipată ''' și '''preorânduită ''' de Dumnezeu. |Apartenența colectivă a trupului lui Cristos, biserica, a fost, de asemenea, '''precunoscută''' și '''predeterminată''' de Dumnezeu.
|
|that is to say, praisers of Jeho­ vah God, the true meaning of "Judeans".
|adică lăudatori ai lui Iehova Dumnezeu, adevăratul sens al cuvântului „Iudei”.
|ok
|
|Christ Jesus comes out of Bethlehem the greater "house of bread", through which God gives life to all who believe on him. All these things were recorded aforetime for the encouragement, learning and hope of God's people who are now on the earth, and God is graciously re­vealing it to them.
|Cristos Isus vine din Betleem, cea mai mare „casă a pâinii”, prin care Dumnezeu dă viață tuturor celor care cred în El. Toate aceste lucruri au fost înregistrate dinainte pentru încurajarea, învățarea și speranța poporului lui Dumnezeu care se află acum pe pământ, iar Dumnezeu le revelă lor toate acestea cu grație.
|Cristos Isus vine din Betleem, '''marea''' „casă a pâinii”, prin care Dumnezeu dă viață tuturor celor care cred în El. Toate aceste lucruri au fost înregistrate dinainte pentru încurajarea, învățarea și speranța poporului lui Dumnezeu care se află acum pe pământ, iar Dumnezeu '''le revelă grațios toate acestea'''.
|
|a lad of ruddy com­plexion.
|un flăcău rumen în obraji.
|un flăcău rumen '''la''' obraji.
|
|As men look upon other men, D'avid was the least likely to be chosen by men as king.
|După cum oameni privesc la alți oameni, David era cel mai puțin probabil să fie ales drept rege de către oameni.
|ok
|
|He was a shepherd boy, who must meet deadly foes of the flock that he tended, and he was not a coward.
|El era băiat cioban, care trebuia să întâmpine dușmanii de moarte ai turmei pe care o păzea și nu era laș.
|ok
|
|Jesus could not have been a sanctimonious, easy - going, non - resisting sissy, as the religionists would make him appear.
|Isus nu ar fi putut fi un ipocrit evlavios, comod, un laș fără rezistență, așa cum îl fac să pară religioșii.
|Isus nu ar fi putut fi un '''ipocrit pios''', '''moale''', un laș fără rezistență, așa cum îl fac să pară religioșii.
|
|and he was a he man and all man,
|și a fost un bărbat real și toți bărbații la un loc
|și a fost un bărbat '''masculin''' și în '''toate bărbat'''
|
|David's father was named Jesse, and his name means "existing; living; extant".
|Tatăl lui David se numea Isai, iar numele lui înseamnă „existent; viu; care trăiește”.
|Tatăl lui David se numea Isai, iar numele lui înseamnă „existent; viu; '''care este'''”.
|
|Jesus Christ is the only begotten Son of the great life-giving One, Jehovah God, the King of Eternity.
|Isus Cristos este singurul Fiu născut al aceluia care este Unicul, mare și dătător de viață, Iehova Dumnezeu, Regele Eternității.
|Isus Cristos este singurul Fiu născut al '''Celui mare dătător de viață''', Iehova Dumnezeu, Regele Eternității.
|
|who would resist nothing
|care nu s-ar împotrivi la nimic
|ok
|
|and to do this David pictured the Lord Jesus also.
|pentru a face acest lucru, David l-a ilustrat și pe Domnul Isus.
|ok
|
|"I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp."
|„Voi da atenție unui proverb; voi desluși enigma mea cântând la harpă.”
|„Îmi voi înclina urechea spre o pildă; Voi revela '''taina''' mea cântând la harpă”.
|
|The remnant of Christ Jesus, to whom he has committed his testimony today, publish abroad the meaning of and the fulfillment of the prophecies, which Jehovah by Christ Jesus has opened upon the harp, which prophecies include those written by David.
|Rămășița lui Cristos Isus, căreia i-a încredințat astăzi mărturia sa, publică în străinătate sensul și împlinirea profețiilor pe care Iehova, prin Cristos Isus, le-a deslușit prin harpa lui, profeții care le includ pe cele scrise de David.
|ok
|
|
|-
|pagina 268, par. 4243
|Therefore they woutd have "the harp of God", his Word, used only to soothE: their satanic madness;
|Prin urmare, le-ar place „harpa lui Dumnezeu”, Cuvântul Său, folosit doar pentru a le alina nebunia satanică;
|Prin urmare, '''și-ar dori''' „harpa lui Dumnezeu”, Cuvântul Său, folosit doar pentru a le alina nebunia satanică;
|
|The Scriptural musie played by Jehovah's witnesses
|Muzica scripturală redată de martorii lui Iehova
|Muzica scripturală '''cântată''' de martorii lui Iehova
|
|instead, those clergy­ men use the occasion for a chance to kill off Jeho­vah's witnesses.
|în schimb, clericii se folosesc de această ocazie pentru o șansă de a-i ucide pe martorii lui Iehova.
|ok
|
|
 
|
|-
|pagina 268, par. 43
|these faithful witnesses continue to minister unto the sheep, who have been held in the corrals of the clergy, and upon whom God's mercy is now bestowed.
|acești martori credincioși continuă să slujească oilor, care au fost ținute în țarcul clerului, și asupra cărora se revarsă acum mila lui Dumnezeu.
|
|
 
|
|these faithful witnesses continue to minister unto the sheep, who have been held in the corrals of the clergy, and upon whom God's mercy is now bestowed.
|acești martori credincioși continuă să slujească oilor, care au fost ținute în țarcul clerului, și asupra cărora se revarsă acum mila lui Dumnezeu.
|acești martori credincioși continuă să slujească oilor, care au fost ținute în '''îngrăditurile''' clerului, și asupra cărora se revarsă acum mila lui Dumnezeu.
|
|At this point of the prophetic picture there ap­ peared upon the stage a monstrosity, uttering defiance to the anointed king of Israel and t< the Almighty God himself.
|În acest punct al ilustrației profetice, pe scenă apare o monstruozitate, care rostește sfidare față de regele uns al lui Israel și față de însuși Dumnezeul Atotputernic.
|ok
|

Meniu de navigare