Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Iubitori de dreptate (Partea 1)

546 de octeți adăugați, 16 septembrie 2022 15:04
fără descrierea modificării
|a lad of ruddy com­plexion.
|un flăcău rumen în obraji.
|un flăcău rumen '''la''' obraji.
|
|As men look upon other men, D'avid was the least likely to be chosen by men as king.
|După cum oameni privesc la alți oameni, David era cel mai puțin probabil să fie ales drept rege de către oameni.
|ok
|
|He was a shepherd boy, who must meet deadly foes of the flock that he tended, and he was not a coward.
|El era băiat cioban, care trebuia să întâmpine dușmanii de moarte ai turmei pe care o păzea și nu era laș.
|ok
|
|Jesus could not have been a sanctimonious, easy - going, non - resisting sissy, as the religionists would make him appear.
|Isus nu ar fi putut fi un ipocrit evlavios, comod, un laș fără rezistență, așa cum îl fac să pară religioșii.
|Isus nu ar fi putut fi un '''ipocrit pios''', '''moale''', un laș fără rezistență, așa cum îl fac să pară religioșii.
|
|and he was a he man and all man,
|și a fost un bărbat real și toți bărbații la un loc
|și a fost un bărbat '''masculin''' și în '''toate bărbat'''
|
|David's father was named Jesse, and his name means "existing; living; extant".
|Tatăl lui David se numea Isai, iar numele lui înseamnă „existent; viu; care trăiește”.
|Tatăl lui David se numea Isai, iar numele lui înseamnă „existent; viu; '''care este'''”.
|
|Jesus Christ is the only begotten Son of the great life-giving One, Jehovah God, the King of Eternity.
|Isus Cristos este singurul Fiu născut al aceluia care este Unicul, mare și dătător de viață, Iehova Dumnezeu, Regele Eternității.
|Isus Cristos este singurul Fiu născut al '''Celui mare dătător de viață''', Iehova Dumnezeu, Regele Eternității.
|
|who would resist nothing
|care nu s-ar împotrivi la nimic
|ok
|
|and to do this David pictured the Lord Jesus also.
|pentru a face acest lucru, David l-a ilustrat și pe Domnul Isus.
|ok
|
|"I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp."
|„Voi da atenție unui proverb; voi desluși enigma mea cântând la harpă.”
|„Îmi voi înclina urechea spre o pildă; Voi revela '''taina''' mea cântând la harpă”.
|
|The remnant of Christ Jesus, to whom he has committed his testimony today, publish abroad the meaning of and the fulfillment of the prophecies, which Jehovah by Christ Jesus has opened upon the harp, which prophecies include those written by David.
|Rămășița lui Cristos Isus, căreia i-a încredințat astăzi mărturia sa, publică în străinătate sensul și împlinirea profețiilor pe care Iehova, prin Cristos Isus, le-a deslușit prin harpa lui, profeții care le includ pe cele scrise de David.
|ok
|
|
|-
|pagina 268, par. 4243
|Therefore they woutd have "the harp of God", his Word, used only to soothE: their satanic madness;
|Prin urmare, le-ar place „harpa lui Dumnezeu”, Cuvântul Său, folosit doar pentru a le alina nebunia satanică;
|Prin urmare, și-ar dori „harpa lui Dumnezeu”, Cuvântul Său, folosit doar pentru a le alina nebunia satanică;
|
|The Scriptural musie played by Jehovah's witnesses
|Muzica scripturală redată de martorii lui Iehova
|Muzica scripturală '''cântată''' de martorii lui Iehova
|
|instead, those clergy­ men use the occasion for a chance to kill off Jeho­vah's witnesses.
|în schimb, clericii se folosesc de această ocazie pentru o șansă de a-i ucide pe martorii lui Iehova.
|ok
|
|these faithful witnesses continue to minister unto the sheep, who have been held in the corrals of the clergy, and upon whom God's mercy is now bestowed.
|acești martori credincioși continuă să slujească oilor, care au fost ținute în țarcul clerului, și asupra cărora se revarsă acum mila lui Dumnezeu.
||  ||-|pagina 268, par. 43|these faithful witnesses continue to minister unto the sheep, who have been held in the corrals of the clergy, and upon whom God's mercy is now bestowed.|acești martori credincioși continuă să slujească oilor, care au fost ținute în țarcul '''îngrăditurile''' clerului, și asupra cărora se revarsă acum mila lui Dumnezeu.|
|
|At this point of the prophetic picture there ap­ peared upon the stage a monstrosity, uttering defiance to the anointed king of Israel and t< the Almighty God himself.
|În acest punct al ilustrației profetice, pe scenă apare o monstruozitate, care rostește sfidare față de regele uns al lui Israel și față de însuși Dumnezeul Atotputernic.
|ok
|

Meniu de navigare