Discuție:Provocând Confruntarea: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
(Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...)
 
(Adjustings)
Linia 109: Linia 109:
 
|It is urgently important to do so, because
 
|It is urgently important to do so, because
 
|Este de importanță urgentă să facem acest lucru,
 
|Este de importanță urgentă să facem acest lucru,
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 6
 +
|The dramatic event of old takes on a prophetic meaning as it finds its counterpart in the affairs of this hectic epoch that began A.D. 1914.
 +
|Evenimentul dramatic de odinioară capătă o semnificație profetică, deoarece își găsește echivalentul în treburile acestei epoci agitate care a început în 1914 d.Hr.
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 6
 +
|who set himself up as the state­-god for worship, was the first king of Babel, or Babylon.
 +
|care s-a ridicat ca zeu-stat pentru închinare, a fost primul rege în Babel sau Babilon.
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 7
 +
|At King Solo­mon's death the other tribes of Israel had broken away from allegiance to Jerusalem and had formed a separate kingdom, the so-called "kingdom of Is­rael", of which the city of Samaria became the capi­tal in due time.
 +
|La moartea regelui Solomon, celelalte triburi ale lui Israel se rupseseră de Ierusalim și formaseră un regat separat, așa-numitul „regat a lui Israel”, a cărei cetate Samaria a devenit capitala în scurt timp.
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 8
 +
|până când a fost atinsă religia închinarii înflăcărate la Baal.
 +
|until the religion of the fiery Baal-worship was reached.
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 8
 +
|King Hezekiah saw the meaning of this;
 +
|Regele Ezechia a văzut înțelesul acestui lucru;
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 8
 +
|he took close to heart the truth there illustrated,
 +
|el a luat cu toată inima adevărul ilustrat acolo,
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 9
 +
|Let religion's "crusaders" of today take note that the determina­tion of this crucial question hung upon the point of worship.
 +
|Fie ca „cruciații” religiei de astăzi să ia notă că determinarea acestei întrebări cruciale depindea de închinare.
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|pagina 100, par. 9
 +
|did he decide the question right?
 +
|a decis el corect întrebarea?
 
|
 
|
 
|
 
|

Versiunea de la data 5 aprilie 2024 15:34

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea Observații
prefață, par. 2 just such as is required for the times, așa cum este necesar în aceste timpuri,
prefață, par. 2 but is due to the great Author of the Bible with its truths and prophecies, and who now intreprets its prophecies. ci creditul se datorează marelui Autor al Bibliei cu adevărurile și profețiile sale și care acum își interpretează profețiile.
prefață, par. 2 and who gives promise that it shall continue to publish the advancing truths și care promite că va continua să publice adevărurile înaintate
prefață, par. 2 Then do not delay to mail in your subscription, Atunci nu întârziați să trimiteți abonamentul prin poștă,
pagina 99, par. 1 Every time the bluff of the wicked challenger has been called De fiecare dată când cacealma contestatarului rău a fost solicitată
pagina 99, par. 2 The one-time member of Jehovah's household, namely, the beautiful cherub Lucifer, or Heylel, raised the issue. Cândva un membru al familiei lui Iehova, și anume, frumosul heruvim Lucifer, sau Heylel, a ridicat problema.
pagina 99, par. 2 Acest parvenit, Satan, știa că nu își poate duce la îndeplinire planul de unul singur, This upstart Satan knew he could not carry out his scheme single-handed,
pagina 99, par. 2 was merely nominal or in name; era doar nominală sau de fațadă;
pagina 99, par. 2 off which Jehovah could be forced to keep his hands. de care Iehova ar putea fi forțat să-și țină mâinile.
pagina 99, par. 3 For Almighty God Jehovah instantly to wipe out Satan and his dupes Pentru ca Dumnezeul Atotputernic Iehova să-l ștergă instantaneu pe Satan și înșelătorii lui
pagina 99, par. 3 Sometime the raging controversy must come to a showdown and everlasting settlement, for the eternal peace and unity of the universe. Cândva, controversa violentă trebuie să ajungă la o confruntare și o soluționare veșnică, pentru pacea eternă și unitatea universului.
pagina 99, par. 4 This he does by putting in the field willing servants of His whom he arms with his divine Word. These then call the bluffing enemy El face aceasta punând pe câmp slujitori cu voia ai Săi pe care îi înarmează cu Cuvântul Său divin. Aceștia demască apoi inamicul înșelător
pagina 100, par. 5 three written records of witness to be provided, să se furnizeze trei înregistrări scrise,
pagina 100, par. 5 And as we are all unpreventably tied in with the issue, standing either to win Și întrucât suntem cu toții legați în mod inevitabil de chestiune, stând fie să câștigăm,
pagina 100, par. 5 It is urgently important to do so, because Este de importanță urgentă să facem acest lucru,
pagina 100, par. 6 The dramatic event of old takes on a prophetic meaning as it finds its counterpart in the affairs of this hectic epoch that began A.D. 1914. Evenimentul dramatic de odinioară capătă o semnificație profetică, deoarece își găsește echivalentul în treburile acestei epoci agitate care a început în 1914 d.Hr.
pagina 100, par. 6 who set himself up as the state­-god for worship, was the first king of Babel, or Babylon. care s-a ridicat ca zeu-stat pentru închinare, a fost primul rege în Babel sau Babilon.
pagina 100, par. 7 At King Solo­mon's death the other tribes of Israel had broken away from allegiance to Jerusalem and had formed a separate kingdom, the so-called "kingdom of Is­rael", of which the city of Samaria became the capi­tal in due time. La moartea regelui Solomon, celelalte triburi ale lui Israel se rupseseră de Ierusalim și formaseră un regat separat, așa-numitul „regat a lui Israel”, a cărei cetate Samaria a devenit capitala în scurt timp.
pagina 100, par. 8 până când a fost atinsă religia închinarii înflăcărate la Baal. until the religion of the fiery Baal-worship was reached.
pagina 100, par. 8 King Hezekiah saw the meaning of this; Regele Ezechia a văzut înțelesul acestui lucru;
pagina 100, par. 8 he took close to heart the truth there illustrated, el a luat cu toată inima adevărul ilustrat acolo,
pagina 100, par. 9 Let religion's "crusaders" of today take note that the determina­tion of this crucial question hung upon the point of worship. Fie ca „cruciații” religiei de astăzi să ia notă că determinarea acestei întrebări cruciale depindea de închinare.
pagina 100, par. 9 did he decide the question right? a decis el corect întrebarea?