Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Femeie

3.233 de octeți adăugați, 7 iunie 2022 13:40
fără descrierea modificării
|-
|pagina 139, par. 22
|'''As a young ''' widow she had not gone in for loose conduct, but devoted herself in widowhood to God's house, worshiping, fasting and praying.|'''Fiind ''' o văduvă tânără, ea nu a adoptat o conduită imorală, ci s-a dedicat văduviei la casa lui Dumnezeu, închinandu-se, postind și rugandu-se.|'''Ca''' văduvă tânără, ea nu a adoptat o conduită imorală, ci s-a dedicat văduviei la casa lui Dumnezeu, închinandu-se, postind și rugandu-se.
|-
|22, 23. Why was women's prophesying not a novelty to the apostles?
|22, 23. De ce faptul că femeile profețeau nu a fost o noutate pentru apostoli?
||- |-|pagina 139, par. 22|22, 23. Why was women's prophesying not a novelty to the apostles?|22, 23. De ce faptul că femeile profețeau nu a fost o noutate pentru apostoli?|ok
|-
|-
|pagina 139, par. 24
|Hundreds of years prior to that Pentecostal day of A.D. 33 the prophet Joel had foretold that in the Christian era Jehovah would pour out his spirit upon women as well as men, women of all ages and '''stations''', and they would prophesy. On Pentecost, as the faithful remnant of Jews '''were met together''', both men and women, Joel's prophecy began fulfilling.|Cu sute de ani înainte de acea zi a cincizecimii din anul 33 d.Cr., profetul Ioel prezisese că, în epoca creștină, Iehova își va revărsa spiritul atât asupra femeilor, cât și asupra bărbaților, femeilor de toate vârstele și '''posturile''', iar ele vor profeți. La Rusalii, în timp ce rămășița credincioasă a evreilor '''se întâlneau împreună''', atât bărbați, cât și femei, profeția lui Ioel a început să se împlinească.|Cu sute de ani înainte de acea zi a cincizecimii din anul 33 d.Cr., profetul Ioel prezisese că, în epoca creștină, Iehova își va revărsa spiritul atât asupra femeilor, cât și asupra bărbaților, femeilor de toate vârstele și '''de toate pozițiile''', iar ele vor profeți. La Rusalii, în timp ce rămășița credincioasă a evreilor erau '''adunați împreună''', atât bărbați, cât și femei, profeția lui Ioel a început să se împlinească.
|-
|In the matter of prophesying thus under spirit inspiration, the four virgin daughters of Philip the evangelist are mentioned as prophesying as late as twenty-three years after Pentecost. (Acts 21: 8, 9)
|În materie de profețire sub inspirația spiritului, cele patru fiice fecioare ale lui Filip evanghelistul sunt menționate ca profețind și la douăzeci și trei de ani după Rusalii. (Fapt. 21:8, 9)
|ok
|-
|From Pentecost on how was women's prophesying to be handled?
|De la Rusalii înaine, cum trebuia tratată profețirea femeilor?
|ok
|-
|Hence by way of Theocratic organization - instructions Paul said:
|Prin urmare, prin instrucțiunile organizației teocratice Pavel a spus:
|Prin urmare, pe calea instrucțiunilor organizației teocratice Pavel a spus:
|-
|The "law" to which the apostle here refers enjoining feminine conduct is evidently that law laid down by Jehovah at Genesis 3: 16.
|„Legea” la care se referă apostolul aici care prescrie comportamentul feminin este în mod evident acea lege stabilită de Iehova în Geneza 3:16.
|ok
|-
|Then she tried to teach her man what she was misled to believe would make both of them wise, yes, like gods knowing good and evil for themselves.
|Apoi a încercat să-și învețe bărbatul ceea ce a fost indusă în eroare să creadă că îi va face pe amândoi înțelepți, da, ca niște zei care cunosc binele și răul pentru ei înșiși.
|ok
|-
|-
|pagina 140, par. 28
|Eve's example by trying to take the lead out of the hands of Christ her espoused husband and try to '''run ahead of him ''' as Teacher, thinking to get '''teaching ''' more advanced than his.|exemplul Evei încercând să preia conducerea din mâinile lui Cristos, soțul ei căsătorit, și ca va încerca '''să alerge ''' înaintea lui ca Învățător, gândindu-se să obțină '''învățătura ''' mai avansată decât a lui.|exemplul Evei încercând să preia conducerea din mâinile lui Cristos, soțul ei căsătorit, și ca va încerca '''să fie''' înaintea lui ca Învățător, gândindu-se să obțină '''învățătură''' mai avansată decât a lui.
|-
|This became the case after Zipporah, Moses' Ethiopian wife, was brought into the camp of Israel.
|Așa stăteau lucrurile după ce Sefora, soția etiopiană a lui Moise, a fost adusă în tabăra lui Israel.
|ok
|-
|She should not try to rearrange the divine setup and try to teach the man of God.
|Ea nu ar trebui să încerce să rearanjeze configurația divină și să încerce să-l învețe pe bărbat despre Dumnezeu.
|Ea nu ar trebui să încerce să rearanjeze configurația divină și să încerce să-l învețe pe bărbat care este al lui Dumnezeu.|- |-|pagina 140, par. 31|No! It does not mean they dare not answer the questions asked upon the material being studied, nor relate experiences they have in God's service, nor demonstrate before others good ways of presenting God's message to people.|Nu! Nu înseamnă că ele nu trebuie să îndrăznescă să răspundă la întrebările asupra materialului studiat, nici să nu relateze experiențele pe care le au în serviciul lui Dumnezeu și nici să nu demonstreze în fața altora modalități bune de a prezenta mesajul lui Dumnezeu oamenilor.|ok|- |-|pagina 141, par. 31|If they are expressing themselves in accord with Watchtower publications and in submission to counsel from the Watchtower Society on Theocratic order and procedure for Jehovah's witnesses, then the women are not teaching. |Dacă se exprimă în acord cu publicațiile Watchtower și în supunerea față de sfatul Societății Watchtower cu privire la ordinea teocratică și procedura pentru martorii lui Iehova, atunci femeile nu predau.|ok|- |-|pagina 141, par. 32|It has been outpoured with '''mighty activating power''' upon all consecrated flesh, male and female.|A fost revărsat cu '''o măreață putere''' activatoare asupra întregii cărni consacrate, bărbat și femeie.|A fost revărsat cu '''putere măreață activatoare''' asupra întregii cărni consacrate, bărbat și femeie.|- |-|pagina 141, par. 32|Irresistibly the Lord God's daughters and maid servants must prophesy, explaining His will and purpose to others according to his prophetic Word. So, with his blessing and therefore his unmistakable approval, women are engaging in spreading his Word from house to house and in public places.|În mod irezistibil, fiicele și slujitoarele Domnului Dumnezeu trebuie să profețească, explicând altora voința și scopul Său, conform Cuvântului Său profetic. Așadar, cu binecuvântarea lui și, prin urmare, cu aprobarea lui neîndoielnică, femeile se angajează în răspândirea Cuvântului Lui din casă în casă și în locuri publice.|ok|- |-|pagina 141, par. 33|We are glad they share equally with us in vindicating Jehovah's name.|Suntem bucuroși că se împărtășesc în mod egal cu noi în justificarea numelui lui Iehova.|ok
|-

Meniu de navigare