Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Destinul Pământului După Sfârșitul Acestei Lumi

3.037 de octeți adăugați, 18 mai 2023 15:36
Adjustings
|şi am văzut sufletele celor care li se tăiase capul pentru mărturia lui Isus şi pentru Cuvântul lui Dumnezeu şi care nu se închinaseră fiarei, nici chipului ei şi nu primiseră semnul pe frunte şi pe mână;
|şi am văzut sufletele celor '''cărora''' li se tăiase capul pentru mărturia lui Isus şi pentru Cuvântul lui Dumnezeu şi care nu se închinaseră fiarei, nici chipului ei şi nu primiseră semnul pe frunte şi pe mână;
|
 
|-
|pagina 23, par. 2
|and I saw the souls of them that had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as worshipped not the beast, neither his image, and received not the mark upon their forehead and upon their hand;
|şi am văzut sufletele celor care li se tăiase capul pentru mărturia lui Isus şi pentru Cuvântul lui Dumnezeu şi care nu se închinaseră fiarei, nici chipului ei şi nu primiseră semnul pe frunte şi pe mână;
|şi am văzut sufletele celor '''cărora''' li se tăiase capul pentru mărturia lui Isus şi pentru Cuvântul lui Dumnezeu şi care nu se închinaseră fiarei, nici chipului ei şi nu primiseră semnul pe frunte şi pe mână;
|
 
|-
|pagina 24, par. 4
|as they also suffered' and died with him.
|aşa cum au şi suferit şi au murit împreună cu el.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 4
|seated upon the throne with him will act as associate judges with him.
|care stau pe tron alături de El, vor acţiona ca judecători asociaţi împreună cu El.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 5
|and are granted the privilege of presenting themselves as "living sacri­ fices" to God through Christ,
|şi li se dă privilegiul de a se prezenta ca „sacrificii vii” pentru Dumnezeu prin Cristos,
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 6
|the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
|regatul și stăpânirea și măreția regatului de sub tot cerul vor fi date poporului sfinților Celui Prea Înalt, al căror regat este un regat veșnic și toate stăpânirile îi vor sluji și vor asculta.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 7
|No, they will not reign over a chaotic, shapeless charred earth with the Devil penned up alone in it.
|Nu, ei nu vor domni peste un pământ haotic, fără formă şi carbonizat, cu Diavolul închis singur pe el.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 7
|and the good-will survivors of this ,vorld's end
|iar supravieţuitorii cu bunăvoință ai sfârşitului acestei lumi
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 7
|How long this will take when all the destroyers of the earth are ou: of the way and all of Christ's earthly subjects are hi::: willing and devoted servants, we do not now know.
|Cât timp va dura acest lucru când toți distrugătorii pământului vor fi înlăturați și toți supușii pământești ai lui Cristos sunt slujitorii săi devotați și binevoitori, nu știm acum.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 7
|But paradise should be here again "when Christ Jesus awakens from the dead the penitent malefactor who died alongside of him.
|Dar Paradisul va fi aici din nou atunci când Isus Cristos îl va trezi din morţi pe tâlharul care s-a căit, care a murit lângă El.
|
|
 
|-
|pagina 24, par. 7
|Such a global paradise will be one of the marvelous benefits to humankind of Christ's kingdom,
|Un astfel de Paradis global va fi unul din minunatele beneficii pentru omenirea regatului lui Cristos
|
|
2.906 modificări

Meniu de navigare