2.733 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|pagina 155, par. 28
|Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace, and labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
|Până în ceasul de acum suntem flămânzi și însetați și suntem goi, suntem bătuți și nu avem un loc sigur de locuit și un loc de muncă '''sigur''', lucrând cu propriile noastre mâini: huliți, binecuvântăm; persecutați, suferim; defăimați, implorăm: suntem considerați ca mizeria lumii și suntem proscriși tuturor lucrurilor până în ziua de azi.|Până în ceasul de acum suntem flămânzi și însetați și suntem goi, suntem bătuți și nu avem un loc sigur de locuit și un loc de muncă, lucrând cu propriile noastre mâini: huliți, binecuvântăm; persecutați, suferim; defăimați, implorăm: suntem considerați ca mizeria lumii și suntem proscriși tuturor lucrurilor până în ziua de azi.
|
|and other crookedness, but for upholding God's kingdom as mankind's only remedy and for preaching it to all men boldly.
|și alte excrocherii, ci pentru promovarea regatului lui Dumnezeu ca singurul remediu al omenirii și pentru propovăduirea acestuia cu îndrăzneală tuturor oamenilor.
|și alte excrocherii, ci pentru '''suținerea''' regatului lui Dumnezeu ca singurul remediu al omenirii și pentru propovăduirea acestuia cu îndrăzneală tuturor oamenilor.
|
|Hardships overtake the remnant of Christ's brothers for their faithfulness to the Kingdom and to the ministry of preaching.
|Greutățile compleșesc rămășița fraților lui Cristos pentru credincioșia lor față de Regat și față de slujirea predicării.
|ok
|
|This affords an opportunity to the "sheep" to know they are Christ's brothers, representing him, and to come to their aid and relief.
|Aceasta oferă „oilor” o oportunitate să știe că aceștia sunt frații lui Cristos, care îl reprezintă, și să le vină în ajutor și să îi aline.
|ok
|
|With appreciation they gladly render the needed service to the King's brothers, because it counts as done to him personally.
|Cu apreciere, ei oferă cu bucurie serviciul necesar fraților regelui, deoarece acesta se consideră că au fost facăut lui personal.
|Cu apreciere, ei oferă cu bucurie serviciul necesar fraților Regelui, deoarece '''aceasta''' se consideră că au fost '''făcut-o''' lui personal.
|
|What, now, about the "goats" at the King's left hand'?
|Cum este acum, cu „caprele” de la stânga Regelui?
|ok
|
|These "goats" are those people of the nations who deliberately do not choose to aid and relieve such needy ones.
|Aceste „capre” sunt acei oameni ai națiunilor care în mod deliberat nu aleg să-i ajute și să-i aline pe astfel de nevoiași.
|ok
|
|The "goats" are worldly people not consecrated to God through Christ, even though millions of them profess to be Christians. The King here tells them why he has put them to his left side of disfavor, the side of the cursed ones.
|„Caprele” sunt oameni lumești care nu sunt consacrați lui Dumnezeu prin Cristos, chiar dacă milioane dintre ei pretind că sunt Creștini. Regele aici le spune de ce i-a pus în partea stângă a dizgrației, partea blestemaților.
|ok
|
|-
|pagina 155, par. 30
|The "goats" do not literally see him upon his throne and '''talk back and forth ''' with him;|„Caprele” nu-l văd literalmente pe tronul său și nu vorbesc '''diverse ''' cu el;|„Caprele” nu-l văd literalmente pe tronul său și nu vorbesc '''una alta''' cu el;
|
|have given when face to face with these "goats", the King serves notice upon such goatish people concerning their sure fate.
|au dat-o față în față cu aceste „capre”, Regele îi înștiințează pe astfel de oameni asemeni caprelor cu privire la soarta lor sigură.
|ok
|
|that they should give heed to the Elijah work being done today,
|că ar trebui să acorde atenție lucrării lui Ilie care se face astăzi,
|ok
|
|To what, then, does he consign them?
|Atunci, unde îi trimite?
|ok
|
|That means they will be consumed to nothing.
|Asta înseamnă că vor fi transformați în nimic.
|ok
|
|may die before then and perish
|pot muri înainte și pot pieri
|ok
|
|representing him as the now reigning King to whom Jehovah God commands full submission to be given by all.
|reprezentându-l ca Regele care domnește acum, căruia Iehova Dumnezeu poruncește supunere deplină de către toți.
|ok
|
|Oh yes, the "goats" do engage in widely advertised and popularly praised works of relief,
|O, da, „caprele” se angajează într-adevăr în lucrări vaste și populare de lucări lăudate de alinare,
|ok
|
|But give real relief to the remnant of the King's brothers amid their hardships for serving the King?
|Dar oferă aceștia o reală uşurare rămăşiţei fraţilor regelui în mijlocul greutăţilor lor pentru că îl slujesc pe rege?
|ok
|
|The "goats" would no more offer help and relief to these than to the King personally if he were visibly upon the earth,
|„Caprele” nu le oferă mai mult ajutor și alinare, decât ar oferi Regelui personal, dacă el ar fi vizibil pe pământ,
|ok
|
|-
|pagina 155, par. 34
|"We '''will not have ''' this man to reign over us.",|„Nu vom '''avea ''' pe acest om să domnească peste noi”.|„Nu vom '''permite''' ca acest om să domnească peste noi.”
|
|They prefer, instead, the kingdoms of this world, of various political ideologies.
|Ei preferă, în schimb, regatele acestei lumi, de diverse ideologii politice.
|ok
|