Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Israel

22 de octeți adăugați, 5 martie
fără descrierea modificării
|At that time, true to the prophecy that Jesus of Nazareth had given
|În acel timp, fidel profeției pe care Isus din Nazaret o dăduse,
|ok
|
|while their holy city was trodden down by the Gentiles'.
|în timp ce cetatea lor sfântă a fost călcată în picioare de neamuri
|ok
|
|but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;
|ci Iehova îți va da acolo o inimă tremurândă, ochi slăbiți și un suflet disperat;
|ok
|
|for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
|pentru că frica inimii tale de care te vei teme și pentru vederea ochilor tăi, pe care o vei vedea.”
|ok
|
|No true follower and imitator of Jesus Christ,
|Nici un adevărat discipol și imitator al lui Isus Cristos
|ok
|
|Naturally, under such miseries, the Jew has longed for a place where
|Desigur, sub asemenea mizerie, Evreul a tânjit după un loc în care
|ok
|
|"Zionism aims to create a publicly secured, legally assured home for the Jewish people in Palestine.
|„Sionismul urmărește să creeze un cămin securizat public, legal asigurat pentru poporul evreu din Palestina.
|ok
|
|as are necessary for achieving the objects of Zionism."
|precum sunt necesare pentru atingerea obiectivelor sionismului”.
|ok
|
|in the military prosecution of the war to Allied victory over the Teutonic powers, including Turkey.
|în urmărirea militară a războiului pentru victoria aliaților asupra puterilor teutone, inclusiv a Turciei.
|ok
|
|of establishing a Jewish National Home in Palestine.
|de înființare unui Cămin național evreiesc în Palestina.
|ok
|
|When the British served notice of moving out at the conclusion of the mandate without giving
|Când britanicii au înștiințat că s-au retras la încheierea mandatului fără a mai oferi
|ok
|

Meniu de navigare