Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Predarea Raportului

1.315 octeți adăugați, 9 octombrie
Adjustings
|They could not get out to our night meetings because their hus­bands would not allow them out at night.
|Nu puteau să iasă la întâlnirile noastre de noapte, deoarece soții lor nu le permiteau să iasă noaptea.
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 1
|By means of one of the young Jewish boys who spoke fair English
|Prin intermediul unuia dintre tinerii băieți evrei care vorbea o engleză corectă
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 1
|Brother Covington's interpreter, with but some assistance at times, got along quite satisfactorily, and the audience was very attentive.
|Interpretul fratelui Covington, cu o oarecare asistență uneori, s-a descurcat destul de satisfăcător, iar publicul a fost foarte atent.
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 1
|the servant of back-calls upon inter­ested persons, and the Watchtower study conductor.
|slujitorul de vizite ulterioare a persoanelor interesate și conducătorul de studiu al Turnului de Veghe.
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 2
|Necessarily it was quite late, in fact, 10:45 p.m.
|Neapărat, era destul de târziu, de fapt, ora 22:45,
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 3
|wav­ing a last farewell
|făcând din mâini un ultim rămas-bun
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 3
|and whirred along eastward toward Madrid.
|și a huruit de-a lungul estului spre Madrid.
|
|
 
|-
|pagina 286, nq. 3
|But this office underwent dissolution in 1936 after the revolutionary outbreak.
|Dar această filială a fost dizolvată în 1936 după izbucnirea revoluționară.
|
|
3.178 de modificări

Meniu de navigare