Discuție:Ziua de Judecată pentru Justificarea lui Iehova: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...) |
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
||
(Nu s-au afișat 2 versiuni intermediare efectuate de alți 2 utilizatori) | |||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|His acting as Judge in the Highest Court will be no farce. | |His acting as Judge in the Highest Court will be no farce. | ||
|Acțiunea sa ca Judecător în cea mai înaltă instanță nu va fi o farsă. | |Acțiunea sa ca Judecător în cea mai înaltă instanță nu va fi o farsă. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 18: | Linia 18: | ||
|Jehovah will make himself known as the Most High God of righteousness by the court rulings which he puts through to their full execution. | |Jehovah will make himself known as the Most High God of righteousness by the court rulings which he puts through to their full execution. | ||
|Iehova se va face cunoscut ca Cel Preaînalt, Dumnezeu al dreptății, prin hotărârile judecătorești pe care le va pune în aplicare până la executarea lor completă. | |Iehova se va face cunoscut ca Cel Preaînalt, Dumnezeu al dreptății, prin hotărârile judecătorești pe care le va pune în aplicare până la executarea lor completă. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 25: | Linia 25: | ||
|He will exhibit the perfection of his judicial mind by bringing to a just and right settlement every question and problem over which there has been controversy. | |He will exhibit the perfection of his judicial mind by bringing to a just and right settlement every question and problem over which there has been controversy. | ||
|El va demonstra perfecțiunea minții sale judiciare prin aducerea la o soluție justă și corectă a fiecărei întrebări și probleme asupra cărora a existat controversă. | |El va demonstra perfecțiunea minții sale judiciare prin aducerea la o soluție justă și corectă a fiecărei întrebări și probleme asupra cărora a existat controversă. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 32: | Linia 32: | ||
|His solving of all matters will stand forever without appeal therefrom and without reversal. | |His solving of all matters will stand forever without appeal therefrom and without reversal. | ||
|Rezolvarea tuturor problemelor de către el va rămâne pentru totdeauna fără apel și fără revocare. | |Rezolvarea tuturor problemelor de către el va rămâne pentru totdeauna fără apel și fără revocare. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 39: | Linia 39: | ||
|Not so those who are innocent and in the right and wanting justice done, but only those who are guilty and who do not want their guilt proved and their sentence imposed and carried out. | |Not so those who are innocent and in the right and wanting justice done, but only those who are guilty and who do not want their guilt proved and their sentence imposed and carried out. | ||
|Nu așa stau lucrurile pentru cei nevinovați și care au dreptate și doresc ca justiția să fie făcută, ci doar pentru cei vinovați care nu doresc ca vinovăția lor să fie dovedită și sentința să fie impusă și executată. | |Nu așa stau lucrurile pentru cei nevinovați și care au dreptate și doresc ca justiția să fie făcută, ci doar pentru cei vinovați care nu doresc ca vinovăția lor să fie dovedită și sentința să fie impusă și executată. | ||
+ | |ok | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 179, par. 4 | ||
+ | |while their slavish attachment to sin and selfishness keeps them from reforming. | ||
+ | |în timp ce atașamentul lor sclav la păcat și egoism îi împiedică să se reformeze. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 179, par. 5 | ||
+ | |Persons of good-will toward God will not approach the following consideration of His judgment-day with any hesitancy, | ||
+ | |Persoanele cu bunăvoință față de Dumnezeu nu vor aborda următoarea considerație a zilei judecății Sale cu nicio ezitare, | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 180, par. 1 | ||
+ | |They will approach with calm confidence, | ||
+ | |Ei vor aborda cu calm și încredere | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 179, par. 5 | ||
+ | |shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation. | ||
+ | |se va arăta a doua oară, departe de păcat, celor ce îl așteaptă, spre salvare. | ||
| | | | ||
| | | |
Versiunea curentă din 22 decembrie 2024 18:09
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
---|---|---|---|---|
pagina 179, par. 1 | His acting as Judge in the Highest Court will be no farce. | Acțiunea sa ca Judecător în cea mai înaltă instanță nu va fi o farsă. | ok | |
pagina 179, par. 2 | Jehovah will make himself known as the Most High God of righteousness by the court rulings which he puts through to their full execution. | Iehova se va face cunoscut ca Cel Preaînalt, Dumnezeu al dreptății, prin hotărârile judecătorești pe care le va pune în aplicare până la executarea lor completă. | ok | |
pagina 179, par. 2 | He will exhibit the perfection of his judicial mind by bringing to a just and right settlement every question and problem over which there has been controversy. | El va demonstra perfecțiunea minții sale judiciare prin aducerea la o soluție justă și corectă a fiecărei întrebări și probleme asupra cărora a existat controversă. | ok | |
pagina 179, par. 2 | His solving of all matters will stand forever without appeal therefrom and without reversal. | Rezolvarea tuturor problemelor de către el va rămâne pentru totdeauna fără apel și fără revocare. | ok | |
pagina 179, par. 3 | Not so those who are innocent and in the right and wanting justice done, but only those who are guilty and who do not want their guilt proved and their sentence imposed and carried out. | Nu așa stau lucrurile pentru cei nevinovați și care au dreptate și doresc ca justiția să fie făcută, ci doar pentru cei vinovați care nu doresc ca vinovăția lor să fie dovedită și sentința să fie impusă și executată. | ok | |
pagina 179, par. 4 | while their slavish attachment to sin and selfishness keeps them from reforming. | în timp ce atașamentul lor sclav la păcat și egoism îi împiedică să se reformeze. | ||
pagina 179, par. 5 | Persons of good-will toward God will not approach the following consideration of His judgment-day with any hesitancy, | Persoanele cu bunăvoință față de Dumnezeu nu vor aborda următoarea considerație a zilei judecății Sale cu nicio ezitare, | ||
pagina 180, par. 1 | They will approach with calm confidence, | Ei vor aborda cu calm și încredere | ||
pagina 179, par. 5 | shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation. | se va arăta a doua oară, departe de păcat, celor ce îl așteaptă, spre salvare. |