Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Congresul

1.015 octeți adăugați, 21 iunie 2021 16:38
fără descrierea modificării
|P. 276. p. I:
|These pioneers had been on a long trek, '''and each one had his heart''' set on reaching '''the convention''' ; and now their weary journey had ended and they were encamped for rest and were ready and anxious to receive the '''abundant provision''' Jehovah had made for them.
|Acești pionieri bătuseră cale lungă și fiecare '''își dorise cu nerăbdare''' să ajungă '''la adunare'''; iar acum istovitoarea lor călătorie luase sfârșit și se aflau în tabără, unde se puteau odihni și unde erau gata și nerăbdători să primească '''abundența''' pe care Iehova o '''pregătise ''' pentru ei. |Acești pionieri bătuseră cale lungă și fiecare '''își avea inima pusă''' să ajungă la congres; iar acum istovitoarea lor călătorie luase sfârșit și se aflau în tabără, unde se puteau odihni și unde erau gata și nerăbdători să primească '''abundentele provizii''' pe care Iehova le '''făcuse''' pentru ei.
|
|-
|This means that he would make '''ample provision''' for the sustenance, strength and encouragement of them as his representatives.
|Aceasta înseamnă că El va asigura '''toate cele necesare''' pentru traiul, întărirea și încurajarea lor ca reprezentanți ai Săi.
|Aceasta înseamnă că El va asigura '''ample provizii''' pentru traiul, întărirea și încurajarea lor ca reprezentanți ai Săi.
|
|-
|Hundreds of other faithful ones began '''pouring''' in at every gate or entrance to the grounds.
|Sute de alți credincioși începuseră să '''se adune''' la fiecare poartă sau intrare în locație.
|Sute de alți credincioși începuseră să '''îngrămădească''' la fiecare poartă sau intrare în locație.
|
|-
|P. 276. p. II:
|The '''main auditorium ''' was unable to accommodate '''all attending'''.|'''Sala principală ''' nu a avut '''suficientă capacitate''' pentru a găzdui '''întreaga asistență'''.|'''Auditoriul principal''' nu a putut să găzduiască '''toți participanții'''.
|
|-
|P. 276. p. II:
|A public-address system of voice amplifiers was '''put''' in the main auditorium, enabling all there to hear.
|Un sistem de adresare publică de amplificatoare de voce a fost '''instalatpus''' în sala principală, permițând tuturor celor de acolo să audă.
|
|
|-
|P. 276. p. II:
| It was truly a division of the Lord’s army '''encamped''' for rest and refreshment and to learn more fully God’s purposes concerning them and the work the '''members thereof must do'''.| Era cu adevărat o divizie din oștirea Domnului, '''așezată''' pentru odihnă și reîmprospătare și pentru a afla mai pe deplin scopurile lui Dumnezeu pentru ei și pentru lucrarea pe care '''membrii acestei adunări o aveau de făcut '''în continuare'''.|Era cu adevărat o divizie din oștirea Domnului, '''așezată''' pentru odihnă și reîmprospătare și pentru a afla mai pe deplin scopurile lui Dumnezeu pentru ei și pentru lucrarea pe care '''membrii acesteia trebuie să o facă'''.
|
|-
| Why would the Lord God bring together a large company of his anointed '''ones just at this time'''?
| De ce ar aduce Domnul Dumnezeu laolaltă o mare companie de unși ai săi '''numai de această dată'''?
|De ce ar aduce Domnul Dumnezeu laolaltă o mare companie de unși ai săi '''chiar la acest timp'''?
|
|-

Meniu de navigare