3.181 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|With such faith, they will not be swept off their feet by the overflowing flood of worldliness into becoming opposers of Jehovah and his King.
|Cu o asemenea credință, ei nu vor fi luați pe sus de potopul revărsat al deșertăciunii spre a deveni oponenți ai lui Iehova și ai Regelui său.
|
|
|-
|pagina 312, par. 24
|Hence he foretold it as due in these postwar times.
|Prin urmare, el a prezis ca fiind scadent în aceste vremuri postbelice.
|
|
|-
|pagina 312, par. 24
|to see what the Devil and his earthly nations are up to
|pentru a vedea ce fac Diavolul și națiunile lui pământești
|
|
|-
|pagina 312, par. 24
|"Make an uproar, o ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces. Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us." (Isa. 8: 9,10,
|„Faceţi zgomot, popoare, şi fiţi zdrobiţi; şi ascultaţi, voi toţi cei din ţările îndepărtate; pregătiți-vă şi fiţi frânţi; pregătiți-vă şi fiţi frânţi în bucăţi. Luați un sfat împreună și va fi nimicit; rostiți cuvântul și nu va rămâne, căci Dumnezeu este cu noi.” (Isaia 8:9, 10,
|
|
|-
|pagina 312, par. 24
|they are attempting to do and that he foredooms it to failure.
|ei să facă și că el le condamnă dinainte la eșec.
|
|