3.178 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|on the issue of Jehovah's sovereignty of the new world by Christ Jesus. And, quite so this division of the people has been taking place since A.D. 1914.
|în chestiunea suveranității lui Iehova asupra lumii noi prin Cristos Isus. Și, chiar așa, această divizare a oamenilor are loc încă din 1914 d.Cr.
|
|
|-
|pagina 150, par. 7
|He reserves it for the Gentile nations at Armageddon, but with it he protects his sheep and at last delivers them from the nations by destroying these.
|El îl rezervă pentru națiunile ne-evreie la Armaghedon, dar cu acesta își protejează oile și, în cele din urmă, le eliberează de națiuni, distrugându-le pe acestea.
|
|
|-
|pagina 150, par. 7
|They are different from his brothers who make up the "little flock" and to whom it is God the Father's good pleasure to give the heavenly kingdom with Jesus their great Brother.
|Ei sunt diferiți de frații săi care alcătuiesc „turma mică” și cărora Dumnezeu Tatăl îi face plăcere să le dea regatul ceresc cu Isus, marele lor Frate.
|
|
|-
|pagina 150, par. 8
|sending forth the message of the Kingdom now set up, the remnant of his brothers now preaching this on earth since A.D. 1918.
|trimițând mesajul Regatului acum înființat, rămășița fraților săi predicându-l pe pământ din anul 1918 d.Cr.
|
|