3.178 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|
|
|-
|pagina 245, par. 6
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|
|
|-
|pagina 246, par. 7
|Let us be courageous and honest enough to face and admit the facts regarding Israel after the flesh.
|Haideți să fim suficient de curajoși și cinstiți pentru a face față și a admite faptele referitoare la Israelul după trup.
|
|
|-
|pagina 246, par. 8
|In this connection we quote an International News Service (INS) dispatch dated Jerusalem, January 28, 1949. It reads:
|În această privință, cităm un mesaj al Serviciului Internațional de Știri (INS) din Ierusalim, 28 ianuarie 1949. Acesta scrie:
|
|
|-
|pagina 246, par. 8
|Government sources said the petition will be considered at a high cabinet level before a decision is made.
|Surse guvernamentale au spus că petiția va fi examinată la nivel înalt de cabinet înainte de a se lua o decizie.
|
|
|-
|pagina 246, par. 8
|It maintains that the 71-judge Sanhedrin court which condemned Christ was not qualified and it questions the jurisdiction of Pontius Pilate.
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Hristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
|
|
|-
|pagina 246, par. 9
|cast them off from being his people as a nation.
|i-a îndepărtat de la a fi poporul Său ca națiune.
|
|
|-
|pagina 246, par. 10
|by which faith righteousness with God is gained.
|prin care credința se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
|
|