Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Israel

642 de octeți adăugați, 8 martie
fără descrierea modificării
|that the dead shall be restored to life when it shall seem fit unto God, the Creator, whose name be blessed and memory celebrated without end.
|că morții vor fi reînviați când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa sărbătorită fără sfârșit.
|că morții vor fi restabiliți la viață când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa celebrată fără sfârșit.
|
|That Israel will be restored to its land in unbelief, and be afterward converted by the appear­ance of Christ [the Messiah] on its behalf."
|Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui Hristos [Mesia] în beneficiul său.”
|Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui '''Cristos''' [Mesia] '''în numele său'''.”
|
|principles of the Word of Jehovah God in now examining the facts.
|principiile Cuvântului lui Iehova Dumnezeu când examinăm acum faptele.
|ok
|
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|ok
|
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|ok
|
|Let us be courageous and honest enough to face and admit the facts regarding Israel after the flesh.
|Haideți să fim suficient de curajoși și cinstiți pentru a face față și a admite faptele referitoare la Israelul după trup.
|ok
|
|In this connection we quote an International News Service (INS) dispatch dated Jerusalem, January 28, 1949. It reads:
|În această privință, cităm un mesaj al Serviciului Internațional de Știri (INS) din Ierusalim, 28 ianuarie 1949. Acesta scrie:
|ok
|
|Government sources said the petition will be considered at a high cabinet level before a decision is made.
|Surse guvernamentale au spus că petiția va fi examinată la nivel înalt de cabinet înainte de a se lua o decizie.
|ok
|
|It maintains that the 71-judge Sanhedrin court which condemned Christ was not qualified and it questions the jurisdiction of Pontius Pilate.
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Hristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe '''Cristos''' nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
|
|cast them off from being his people as a nation.
|i-a îndepărtat de la a fi poporul Său ca națiune.
|i-a '''alungat''' de la a fi poporul Său ca națiune.
|
|by which faith righteousness with God is gained.
|prin care credința se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
|prin care '''credință,''' se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
|

Meniu de navigare