Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:„Timpul sfârșitului” al Lumii

1.689 de octeți adăugați, 25 iunie
fără descrierea modificării
|why did the nations begin raging in world war on July 28?
|de ce au început națiunile să se înfurie în războiul mondial pe 28 Iulie?
|ok
|
|Likewise in Christendom there were rumblings of war that long a time before the conflict actually came at the end of July, 1914.
|De asemenea, în creștinătate au existat zgomote de război care cu mult timp înainte ca conflictul a să vină de fapt la sfârșitul lunii iulie 1914.
|ok
|
|Now we ask point-blank, Did the old world end A.D. 1914?
|Acum întrebăm retoric: S-a încheiat lumea veche în 1914 d.Hr.?
|Acum întrebăm '''direct''': S-a încheiat lumea veche în 1914 d.Hr.?
|
|The old system of things and its Gentile nations
|Vechiul sistem de lucruri și Națiunile sale
|ok
|
|Its "time of the end", its consumma­tion (synteleia) ,
|„Timpul sfârșitului”, consumarea sa (synteleia),
|ok
|
|His presence corresponds with the consummation (syn-teleia) of this world,
|Prezența sa corespunde cu consumarea (synteleia) acestei lumi,
|ok
|
|-
|pagina 333332, par. 26
|terminus of the "time of the end" and uses another word, telos, meaning "an end accomplished;
|terminus „timpului sfârșitului” și folosește un alt cuvânt, telos, care înseamnă „un sfârșit împlinit;
|ok
|
|-
|pagina 333332, par. 26
|and so, the fulfillment, completion, accomplishment of any thing".
|și astfel, împlinirea, completarea, realizarea oricărui lucru”.
|ok
|
|-
|pagina 333332, par. 26
|"But the end is not by and by."
|„Dar sfârşitul nu este în curând”.
|ok
|
 
|-
|pagina 332, par. 27
|we find total nation risen up against total nation, and total kingdom against total kingdom, in a world war the like of which had not ever before taken place.
|găsim toate națiunile ridicându-se împotriva tuturor națiunilor și toate regatele împotriva tuturor regatelor într-un război mondial care nu avusese loc niciodată până atunci.
|ok
|
 
|-
|pagina 332, par. 27
|shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over."
|regele sudului va porni asupra lui; și regele nordului va veni împotriva lui ca un vârtej, cu care și călăreți și cu multe corăbii; și el va intra în țări, se va revărsa și va trece peste."
|ko
|
 
|-
|pagina 332, par. 27
|that these military movements between both these kings or world forces take place.
|au loc aceste mișcări militare între acești doi regi sau forțe mondiale.
|ok
|
 
|-
|pagina 332, par. 28
|it was quite fitting
|a fost destul de potrivit
|ok
|
 
|-
|pagina 332, par. 28
|during this closing period of the world
|în această perioadă de sfârșit a lumii,
|okk
|
 
|-
|pagina 332, par. 28
|his presence during the time of the end of his enemies agrees
|prezența sa în timpul sfârșitului dușmanilor săi este de acord
|ok
|
 
|-
|pagina 332, par. 29
|That the consummation is a period is further proved by Jesus' parables.
|Că consumarea este o perioadă este dovedit în continuare de parabolele lui Isus.
|ok
|

Meniu de navigare