Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:„Timpul sfârșitului” al Lumii

313 octeți adăugați, 28 iunie
fără descrierea modificării
|ALL during the time of Jesus' absence in heaven he has been with his faithful followers on earth by means of the spirit or active force which he has sent them;
|Toate în timpul absenței lui Isus în cer, el a fost cu discipolii săi credincioși pe pământ prin intermediul spiritului sau al forței active pe care le-a trimis;
|'''În tot timpul''' absenței lui Isus în cer, el a fost cu discipolii săi credincioși pe pământ prin intermediul spiritului sau al forței active pe care le-a trimis;
|
|Then a teaching of all the nations by his faithful remnant of followers on earth would be carried on in a phenomenal way.
|Atunci o învățătură a tuturor națiunilor de către rămășița lui credincioasă de imitatori de pe pământ va avea să fie realizată într-un mod fenomenal.
|ok
|
|For this closing work
|Pentru această lucrare de încheiere
|ok
|
|as an opening feature of the "time of the end",
|ca o trăsătură de deschidere a „timpului sfârșitului”
|ok
|
|[telos; accomplished end]
|[telos; sfârșit împlinit]
|ok
|
|But note that this con­summation or "time of the end" does have a finish or end.
|Dar rețineți că această consumare sau „timpul sfârșitului” are un final sau un sfârșit.
|ok
|
|Having told of the greatness of the tribulation upon the Devil's world-organization, Jesus remarked:
|După ce a povestit despre măreția necazului asupra organizației mondiale a Diavolului, Isus a remarcat:
|ok
|
|And except those days [days denoting duration of time] should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
|Și dacă acele zile [zile care indică durata timpului] nu ar fi scurtate, nimeni nu ar fi salvat; dar, de dragul celor aleși, acele zile vor fi scurtate.
|ok
|
|down to our earth.
|jos pe pământul nostru.
|ok
|
|Having now gotten all of the Devil's organization down under his feet at his footstool, the earth, the victorious King could have pressed the war without stop to its con­clusion in total destruction for all his enemies.
|Având acum toată organizația Diavolului sub picioarele sale la așternutul picioarelor sale, adică pământul, Regele învingător ar fi putut presa războiul fără oprire până la încheierea lui în distrugere totală pentru toți dușmanii săi.
|ok
|
|At that time, too, they were in forced captivity to Satan's Babylonish organization.
|Și în acel moment, ei erau des asemenea în robie forțată în organizația babilonică a lui Satan.
|Și în acel moment, ei erau '''de''' asemenea în robie forțată '''față de''' organizația babilonică a lui Satan.
|
|By halting further violent action against
|Prin oprirea continuării acțiunilor violente împotriva
|ok
|

Meniu de navigare