3.985 de modificări
Modificări
→Adjustings
|We, assembled here at this first postwar united assembly
|ok
|
|-
|pagina 367, nq 8
|Singing preceded the lecture, accompanied by a fine orchestra of about 50 musicians, including a bass drummer whose heavy wham on the big drum accompanied by the clash of cymbals would give a snappy fillip to the close of each song.
|Cântece au precedat prelegerea, acompaniate de o orchestră fină de aproximativ 50 de muzicieni, inclusiv un toboșar, al cărui sunte greu la toba mare, însoțit de ciocnirea chimvalelor, avea să dea o sclipire rapidă la încheierea fiecărei melodii.
|
|
|-
|pagina 367, nq 8
|overflowed into the topmost tiers of seats above the mezzanine floor.
|s-a revărsat în cele mai înalte etaje de scaune de deasupra mezaninului.
|
|
|-
|pagina 367, nq 8
|More than 485 sat at or hung over the railing around the mezzanine floor.
|Peste 485 au stat sau s-au sprijinit peste balustrada din jurul mezaninului.
|
|
|-
|pagina 367, nq 8
|Overwhelmingly this audience favored, not any United Nations,
|În mod covârșitor, această audiență nu a favorizat Națiunile Unite,
|
|
|-
|pagina 368, nq 1
|Follow it up with more intense and united ministry of God's Word among the people in the British field; this is the right answer.
|Urmăriți-o cu o slujire mai intensă și unită a Cuvântului lui Dumnezeu printre oameni în terenul britanic; aceasta este răspunsul corect.
|
|
|-
|pagina 368, nq 1
|as he started off on the question of the only praise that guarantees eternal salvation.
|deoarece a început cu întrebarea singurei laude care garantează salvarea eternă.
|
|
|-
|pagina 368, nq 2
|The favor which Brother Knorr's illustrations and points made with this predominalltly British audience expressed itself in much applause.
|Favoarea pe care ilustrațiile și punctele fratelui Knorr le-au făcut cu această audiență predominant britanică s-a exprimat prin multe aplauze.
|
|