3.976 de modificări
Modificări
→Adjustings
|Dimpotrivă, transformarea completă a lumii în sens religios prin război total va însemna doar că forțele lipsite de Evlavie s-au înrădăcinat mai puternic.
|ok
|
|-
|pag. 366, nq. 6
|Thousands of individuals turn from the fictitious religions they have wandered off after and turn to the truth.
|Mii de oameni se întorc de la religiile fictive după care au rătăcit și se întorc la adevăr.
|
|
|-
|pag. 366, nq. 6
|A striking example of such conversion is uncovered out of the dim past of centuries by reading the Bible story of the life of Ruth.
|Un exemplu izbitor al unei astfel de convertiri este descoperit în trecutul întunecat al secolelor citind povestea biblică despre viața lui Rut.
|
|
|-
|pag. 367, nq. 2
|from which the blight of famine had now risen.
|din care blestemul foametei se ridicase acum.
|
|
|-
|pag. 367, nq. 3
|The searching test sifts out one.
|Testul de căutare o filtrează pe una dintre ele.
|
|
|-
|pag. 367, nq. 5
|Let me now go to the field, and glean among the ears of grain.
|Lasă-mă să merg la câmp și să strâng spicele
|
|
|-
|pag. 367, nq. 6
|Then she fell on her face, and bowed herself to the ground.
|Apoi a căzut cu fața la pământ și s-a închinat până la pământ.
|
|