4.088 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|Reward her even as she rewarded you, and double unto her double arcording to her works; in the cup which she hath filled, fiII to her double.
|Răsplătiți-o cum v-a răsplătit ea pe voi și dublați-i dublu, după faptele ei; în cupa pe care a umplut-o, umpleți-o dublu.
|
|
|-
|pag. 101, par. 14
|with great expectation to the coming offspring and how it shall attain to distinction in the world.
|cu mari așteptări viitorul urmaș și cum se va remarca acesta în lume.
|
|
|-
|pag. 102, par. 14
|și numai Domnul o poate ajuta să treacă prin ea.
|and only the Lord can bring her through.
|
|
|-
|pag. 102, par. 15
|I was faced with the ordeal with God alone to sustain me.
|mă confruntam cu încercarea, având doar Dumnezeu să mă susțină.
|
|
|-
|pag. 102, par. 15
|Life seemed ebbing quickly away and I sunk into forgetfulness.
|Viața părea să se scurgă repede și m-am cufundat în uitare.
|
|
|-
|pag. 102, par. 16
|That wicked organization will see death staring it in the face immediately before dissolution takes place.
|Acea organizație rea va vedea moartea înfruntându-o imediat înainte de dizolvare.
|
|