4.088 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|Dușmanul a refuzat să se retragă de bunăvoie, și atunci a urmat un război în cer.
|ok
|
|-
|pag. 103, par. 23
|the war hetween the nations of earth raged, and not only were millions of the warring nations destroyed,
|războiul dintre națiunile pământului a făcut ravagii și nu numai că milioane dintre națiuni aflate în război au fost distruse,
|
|
|-
|pag. 103, par. 23
|but the war on earth Jehovah did not begin.
|dar războiul de pe pământ nu l-a început Iehova.
|
|
|-
|pag. 103, par. 24
|Had the war continued without abating until the destruction of the world, would those on earth and then in line for the kingdom have been saved?
|Dacă războiul ar fi continuat fără încetare până la distrugerea lumii, ar fi fost salvați cei de pe pământ și atunci cei care erau în linie pentru regat?
|
|
|-
|pag. 103, par. 24
|I saw also the Lord sitting upon a throne [the judgment throne (Matt. 23: 31)], high and lifted up, und his train filled the temple.
|am văzut pe Domnul șezând pe un tron [tronul de judecată (Matei 23: 31)], înalt și la înălțime, iar poalele Lui umpleau templul.
|
|