Deschide meniul principal

Modificări

fără descrierea modificării
|He came for a work of salvation in vindi­cation of God's name and sovereignty.
|El a venit pentru o lucrare de salvare în justificarea numelui și suveranității lui Dumnezeu.
|ok
|
|All those saved will be delivered to the everlasting obedience to God's universal sovereignty.
|Toți cei salvați vor fi aduși la obediență veșnică față de suveranitatea universală a lui Dumnezeu.
|ok
|
|But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
|Dar cel care face adevărul vine la lumină, pentru ca faptele lui să fie făcute cunoscute, căci sunt lucrate în Dumnezeu.
|Dar cel care '''îndeplinește''' adevărul vine la lumină, pentru ca faptele lui să fie făcute cunoscute, căci sunt lucrate în Dumnezeu.
|
|the same shall judge him in the last day.
|același îl va judeca în ziua de apoi.
|același îl va judeca în ziua '''din urmă'''.
|
|That would come "in the last day".
|Aceasta va veni „în ultima zi”.
|Aceasta va veni „în ziua din urmă”.
|
|specially on trial before God.
|în mod special în judecată înaintea lui Dumnezeu.
|ok
|
|because they did not trust in any self­righteousness of their own by the works of the Mosaic law-covenant.
|deoarece nu s-au încrezut în nicio îndreptățire de sine prin lucrările legământului mozaic.
|ok
|
|All these were harvested from among the nation of Israel
|Toți aceștia au fost adunați din mijlocul națiunii lui Israel
|ok
|
|whose fan is in his hand, and he will thorough­ly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire
|fânul lui este în mâna lui, și va curăța temelia lui cu desăvârșire; și va aduna grâul său în hambar, dar pleava o va arde cu foc nestins.
|'''lopata''' lui este în mâna lui, și va curăța temelia lui cu desăvârșire; și va aduna grâul său în hambar, dar pleava o va arde cu foc nestins.
|
|pagina 185, par. 25
|Of necessity, Jesus as the tree chopper or as the harvester with the fan or winnowing fork
|Din necesitate, Isus, ca tăietor de copaci sau ca secerător cu '''fânul ''' sau furca de treierat,|Din necesitate, Isus, ca tăietor de copaci sau ca secerător cu '''lopata''' sau furca de treierat,
|
|bearing the Kingdom fruits like good fruit-bearing trees and like spirit-baptized wheat preserved within Christ's Theocratic organization.
|aducând fructele Regatului ca niște pomi fructiferi buni și ca grâul botezat cu spirit, păstrat în organizația teocratică a lui Cristos.
|ok
|
|That harvest-judgment ended with Jerusalem's fiery end A.D. 70.
|Acea judecată-seceriș s-a încheiat cu sfârșitul de foc al Ierusalimului în anul 70 d.Cr.
|ok
|
|They were the thrown-away chaff class
|Ei au fost clasa de pleavă aruncată,
|ok
|
|This matter is to be taken seriously to heart by us today.
|Această chestiune trebuie să fie luate în serios de noi astăzi.
|ok
|
|the sufferings that Christ the Messiah must first undergo from the Serpent at his heel before entering into his heavenly glory.
|suferințele pe care Cristos Mesia trebuia mai întâi să le îndure de la Șarpe la călcâi înainte de a intra în gloria sa cerească.
|ok
|
|How does Paul throw light on this casting out?
|Cum aruncă Pavel lumină asupra acestei alungări?
|ok
|