Modificări

Jump to navigation Jump to search
Adjustings
|that accomplishes such liberation, rescuing or delivering from the enemy.
|cel care realizează o astfel de eliberare, salvare sau eliberare de sub dușman.
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 3
|the man that pursues a shedder of blood fleeing to such a city was called the "revenger of blood", or ''blood-redeemer"
|omul care urmărea pe unul care a vărsat sânge și care fugea într-o astfel de cetate era numit „răzbunătorul sângelui” sau „răscumpărătorul sângelui”
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 3
|but it refers to requiring a payment in kind, a retribution paid out to the one guilty of shedding the blood of another.
|ci se referă la necesitatea unei plăți în natură, o pedeapsă plătită celui vinovat de vărsarea sângelui altuia.
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 3
|is paid by the great Revenger or Blood-redeemer, Jesus Christ,
|este plătită de marele Răzbunător sau Răscumpărător al sângelui, Isus Cristos,
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 3
|Otherwise stated, the Revenger or Redeemer,
|Altfel spus, Răzbunătorul sau Răscumpărătorul,
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 4
|is pictured as a redemptive price for those of mankind slain by the wicked enemies.
|este ilustrată ca un preț răscumpărător pentru cei din omenire uciși de dușmanii răi.
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 5
|who partook of blood and flesh that he might redeem mankind and become their "Eyerlasting Father".
|care a luat parte la sânge și carne pentru a putea răscumpăra omenirea și a deveni „Tatăl Veșnic” al lor.
|
|
 
|-
|pagina 285, nq. 5
|so death must be meted out to that slayer by the slain one's nearest of kin, "the redeemer."
|tot așa moartea trebuie aplicată acelui ucigaș de către ruda cea mai apropiată a celui ucis, „răscumpărătorul”.
|
|
4.088 de modificări

Meniu de navigare